Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Как-то мадам Помфри уехала и замещать её в больничном крыле оставили профессора Снейпа. Привозят ему Люпина.
- Слушай, Северус, у меня глаз болит. что делать?
Северус подумал и сказал:
- Римус, у меня однажды зуб болел, так я его и вырвал - и всё! Усёк?

Список фандомов

Гарри Поттер[18342]
Оригинальные произведения[1182]
Шерлок Холмс[711]
Сверхъестественное[451]
Блич[260]
Звездный Путь[249]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[209]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[171]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[17]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12458 авторов
- 26832 фиков
- 8397 анекдотов
- 17307 перлов
- 640 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Комментарии к фику Care of Magical Creatures (автор: Mia Madwyn, пер.: elleF)
Если вы хотите ответить кому-либо из написавших на комментарий, кликните на его ник.
Он появится в окошке "Комментарий" и будет выделен жирным шрифтом.

Автор:
E-mail:
Сообщение:
Инициалы профессора зельеварения русскими буквами
обязательное поле для заполнения

обратно


Drakosya
21.04.2015 13:02:02
Спасибо комментариям! )

Ответ: 

Катерина
21.02.2014 23:09:55
Там-тадам!!!! Только что на ТПП выложили последнюю переведенную главу этого замечательного фика.
Свершилось!!!

Ответ: 

Гость
24.05.2013 18:50:20
Для всех любителей фанфика. ТО что мы ждали 5 лет - случилось))) Сегодня на ТТП была выложена долгожданная 24 глава этого замечательно фанфика.

Ответ: 

Оксана
06.05.2013 19:15:17
НА "ТАЙНАХ ТЁМНЫХ ПОДЗЕМЕЛИЙ" ЗАНОВО ПЕРЕВОДЯТ ДАННЫЙ ФАНФИК. УЖЕ ВЫЛОЖЕНО 18 ГЛАВ, И ЭТО ПРИ ТОМ, ЧТО НАЧАЛИ ЕГО ПЕРЕВОДИТЬ ВСЕГО ЛИШЬ ДВА МЕСЯЦА НАЗАД!!! НАЗЫВАЕТСЯ "УХОД ЗА МАГИЧЕСКИМИ СУЩЕСТВАМИ", ТАК ЧТО ВСЕМ ОЖИДАЮЩИМ - НА ТАЙНЫ!

Ответ: 

Лера
29.04.2013 00:53:39
И, так как продолжение сайт отправить не захотел, то вот оно:

Мне бы хотелось сказать огромное спасибо, за вашу работу, несомненно сложную и трудоемкую. Я понимаю, что части выходить чаще не станут и вряд ли оставлю эту историю в закладках, но, кто знает, может через пару лет я опять наткнусь на этот рассказ и все же смогу его дочитать, опять найдя в нем что- то новое. Спасибо)

Ответ: 

Лера
29.04.2013 00:51:50
Знаете,этот рассказ был одним из первых, который я прочитала не только по данной паре или данному произведению, но и вообще первый среди тех, которых нашла в интернете. Мне было тогда одиннадцать лет, меня почти в первый раз в жизни оставили дома одну на ночь и я отлично помню, как в начале шестого утра я лежала на диване, со стареньким самсунгом, можно сказать одной из самых первых моделей этого телефона, и, не отрывая глаз от экрана, вчитывалась в этот же фанфик. С тех пор прошло вот уже несколько лет и каким огромным удивлением было обнаружить его еще раз! Конечно, сейчас не было тех "первых" чувств от этого рассказа, той, может, еще детской эмоциональности, когда я так переживала за судьбу Гермионы и Северуса, что плакала навзрыд) Сейчас, перечитывая, я уже не плачу, не вижу тех поверхностных фактов, за которые цеплялась совсем еще ребенком, зато, теперь я вижу смысл этого произведения, то, как блестяще там отражены не только характеры, эмоции и чувства героев, но и что- то другое, что- то, из- за чего так хочется надеется на продолжение. Думая, нужно обладать действительно огромным талантом, чтобы написать нечто подобное, НО нужно обладать талантом не меньшим, чтобы что- то подобное перевести! И, так как строки автора я оценить не могу, я хочу просто восхититься работой переводчика, который, быть может, сделал эту работу даже лучше, чем она есть в оригинале

Ответ: 

Карина, (kariles@mail.ru)
25.04.2013 16:36:46
Oxana, (Oksik16309@mail.ru)
Простите за нескромный вопрос: а где (и главное когда :) ) Вы планируете его выкладывать? Очень нравится данный фанфик, только вот продолжения от этого переводчика мы вряд ли когда-нибудь дождёмся(( Одна надежда теперь на Вас, если, конечно, Вы уже не передумали.

Ответ: 

Oxana, (Oksik16309@mail.ru)
28.03.2013 12:46:55
А я уже отчаялась ждать новых глав от автора, поэтому сама села за перевод. Действительно, если выкладывать по главе в год-полтора мы дождемся финала, когда у нас внуки появятся :D

Ответ: 

Catherine
08.03.2013 21:38:45
И так прошел год с последнего обновления... Может это звучит эгоистично, но, может уже отдать этот фанфик другим переводчикам?.. Мне очень нравятся ваши переводы, но, все таки... на издевательство какое-то похоже - год нет обновлений.... Уверена, если у вас много других занимательных работ, то, эту конкретно можно отдать уже другим переводчикам. Может они только и ждут момента, когда вы свое добро дадите?.. Очень хочется узнать, что там дальше после "Чая"........(((((

Ответ: 

Амели4ка, (ameli4ka@twilightrussia.ru)
07.10.2012 17:04:27
Прочитала дискуссию на Хоге после последней главы. Довольно занятно... И неприятно, когда от обсуждения фанфикшена пользователи перешли на личности(((

Однако, это не отменяет здорового любопытства читателей: ждать ли нам продолжения пе6ревода?

Ответ: 

Judasko, (borzeu@mail.ru)
19.08.2012 12:57:33
Ну умоляю, перестаньте издеваться... Смилуйтесь, переводчик! Где же еще глава и еще глава?! :'(
Каждый день проверяю не появилась ли...)

Ответ: 

Ася
03.08.2012 10:19:49
пожалуйста, скажите стоит ли ждать продолжения и много ли осталось!!!!!

Ответ: 

Mariashk@
25.07.2012 21:29:18
Чем же закончился с администратором? Сможем ли мы увидеть перевод этого фика? Если положительно, то как его найти?

Ответ: 

Diana_Jean_Malfoy, (diana_jean_malfoy@mail.ru)
07.07.2012 14:52:26
Ну, когда же следующая глава?:))

Ответ: 

Private eye
14.05.2012 21:04:02
Cелина, мне кажется, такие вопросы лучше задавать в "Гостевой" или прямо на новый Сказочный адрес.

Ответ: Private eye, администрация видела ее вопрос:)


Cелина, (bluemchen_81@mail.ru)
26.04.2012 10:12:03
Вопрос исключительно к администрации сайта. Что необходимо для продолжения перевода фанфика и размешения на сайте, без опасений удаления, кроме разрешения/запроса на перевод от автора? То, что elleF против продолжения её перевода, было в абсолютно нецензурных выражениях указано на hogwartsnet-е (отзывы к главе 24). Поэтому уточню: будет ли размещён перевод фанфика на данном сайте, без опасений его удаления, если он будет переведен, начиная с 1-ой главы?
Прошу ответить здесь. Этот вопрос интересует многих.

Ответ: Cелина, я написала Вам на указаный адрес. Если письмо не дошло, то пожалуйста, сообщите об этом на snapetales@gmail.com.


Викки
12.04.2012 23:38:31
А за что злиться? Я сама когда-то писала, и прекрасно понимаю что это такое, когда надо, а времени нет.) А тут ещё и перевод, что, на мой взгляд, в разы труднее...)

Ответ: Викки, да, это верно. Спасибо за понимание в любом случае:)


Darina
12.04.2012 22:22:33
Какая чудесная вещь - этот литературный труд. Спасибо большое! Надеюсь на частые обновления. Я получила несравненное удовольствие, еще раз СПАСИБО!

Ответ: Darina, вам тоже, мне приятно)))


Мелодия
12.04.2012 22:13:46
Сначала глазам не поверила, а потом очень обрадовалась! Спасибо за продолжение! Раз уж пошла такая пьянка, наберусь-ка я наглости и предложу автору закончить перевод в этом году)))) А то вдруг реально конец света, а конец этого фанфа мы так и не узнаем))))

Ответ: Мелодия, в этом?.. боюсь, это будет затруднительно) но всяко чаще обновления будут


Half_Blood, (naxi69@mail.ru)
12.04.2012 16:10:20
Ура! Наконец-то! Большое спасибо, что не бросаете перевод! Удачи, Вам!

Ответ: Half_Blood, спасибо!


Diana, (diana_jean_malfoy@mail.ru)
11.04.2012 14:42:00
Урраа!! Продолжение, наконец-то. Я прям счастлива! Спасибо, Переводчик. что не забросили этот шикарный фик!! Ваш перевод, также великолепен! Спасибо, Вам!)))

Ответ: Diana, вам спасибо)))


Amanita
11.04.2012 11:28:35
Я знала! Да! Все-таки Вы не бросили этот фик, спасибо вам за это огромное )))))

Ответ: Amanita, и не собиралась, просто возможности не было) спасибо, что ждали))


Викки, (jana-niklaeva@rambler.ru)
11.04.2012 01:31:26
Вот это, действительно, неожиданность. Впрочем, безумно приятная!)))
*глянула на количество глав в оригинале, сперва была в ужасе, потом накатил восторг*
Вы герой! Я вами восхищаюсь! Переводите, не бросайте этот фик, пусть и не часто, но когда обновления появляются, чтение действительно приносит удовольствие)))

Ответ: Викки, спасибо, очень приятно читать))) приятно, что кто-то не злится на меня, а наоборот))


Малая, (nika-gavrylenko@yandex.ru)
10.04.2012 22:54:21
Ураааа, продолжение!!!!надеюсь, автор не пропадет опять на год!!))

Ответ: Малая, на год - точно нет))


Малая, (nika-gavrylenko@yandex.ru)
10.04.2012 22:54:19
Ураааа, продолжение!!!!надеюсь, автор не пропадет опять на год!!))

Ответ: 

Анка
10.04.2012 19:47:01
Не может быть!!!)
*убежала читать*



Ответ: Анка, не поверите)))


Dinka, (dinka@list.ru)
10.04.2012 17:45:39
Ура, продолжение! Так люблю этот фик! Спасибо.

Ответ: Dinka,вам спасибо, что ждали)


Оооо
10.04.2012 16:47:07
Практически картина "Не ждали" ))

С ума сойти, ровно год спустя )) Я успела прочитать оригинал, увлечься снейджерами, разочароваться в снейджерах, перейти на слэш, разочароваться в слэше и вернуться к гету и покинуть фандом. Приходится возвращаться в фандом ради таких продолжений ))

Ответ: Оооо, о, действительно - день в день через год, я даже не подгадывала)))
да ладно, мне этот год про существование фандома и вспомнить некогда было, так что вернемся вместе))



Анка
10.04.2012 16:30:31
Год без обновлений...

Ответ: 

Анка
27.01.2012 17:15:03
Tennaeliayno, ссылка в шапке фанфика

Ответ: 

Tennaeliayno
24.01.2012 16:07:12
Эх, вот так всегда))
Ни у кого нет ссылки на оригинал? хоть как то удовлетворить любопытство......

Ответ: 

Анка
23.01.2012 16:37:00
Tennaeliayno, а мы то как ждем... по три года...=

Ответ: 

Tennaeliayno
21.01.2012 01:26:05
Обворожительно, захватывающе, не передать словами, не могла оторваться пока не дочитала...
С нетерпением жду продолжения....

Ответ: Tennaeliayno, спасибо)

всем: не знаю, насколько продолжителен здесь глюк, если что - следующая глава есть на Хоге



Borsalino
16.12.2011 13:02:21
Если, мне не изменяет память, я сегодня отмечаю три года с момента начала прочтения мною этого фика))) Вернее его перевода))

Ответ: 

Кэри
27.11.2011 23:05:18
*больно пинает переводчика*

Ответ: 

Мелодия
30.10.2011 20:49:50
Вот смотрю я на статус этого фанфа "Незакончен" так и хочется подписать "и никогда не закончится..."! Мы скоро состаримся в ожидании новых глав(((

Ответ: 

mistika
28.10.2011 14:24:10
Ждем, ждем продолжения))

Ответ: 

İrina-Hanım, (irinakveraja1@mail.ru)
10.10.2011 20:51:40
Уважаемый переводчик, я как и все жду продолжения этого фанфика именно от вас. На мой взгляд Вы блистательно переводите не упуская ни одной детали ,да еще и умудряетесь довольно точно передавать всё то, о чём пишет автор в оригинале..
но стоит ли ждать продолжения?


Ответ: İrina-Hanım, спасибо! да, скоро выйдет следующая глава.

Всем читателям - извиняюсь, жизнь сложилась так, что заниматься переводом было некогда. Сейчас буду наверстывать



Аня
26.09.2011 15:58:24
Очень жду продолжения! Не бросайте!
Безумно интересно.....
спасибо Вам

Ответ: 

Lorah
22.09.2011 15:49:32
elleF, это один из моих любимых фанфиков, вы прекрасный переводчик, не бросайте его, пожалуйста.))

Ответ: 

Rajn
27.07.2011 01:21:41
Треба доза свежей проды!)))) ElleF, сжальтесь)

Ответ: 

Мария, (Mariaf251981@yandex.ru)
19.07.2011 18:43:22
Я попробывала бы быть чернорабочим, скинуть на пробу куда и какую взять главу? Только не бросайте. Вы читали разные переводы того же Поттера? Чувствовали разницу? Видите сколько людей хотят Ваш и только Ваш "продукт"?

Ответ: 

hazel
14.07.2011 18:39:06
ждем,надеемся,верим!;)

Ответ: 

Fox, (Lana10597@mail.ru)
10.07.2011 10:30:23
Дорогая еleF! Могу сказать одно: перевод хоть и медленный, но потрясающий! Так захватывающе читается только оригинал, но я честно жду продолжения. Пожалуйста, не останавливайтесь, не бросайте перевод! Мы все вас очень ценим и уважаем.

Ответ: 

Череп Розенталя
24.06.2011 22:19:20
Переводчик, мы все очень-очень ждем новых глав, правда. Спасибо вам за труд :)

Ответ: 

Констанция
15.05.2011 01:26:57
Спасибо за перевод :)
Прочла все главы с большим интересом, с нетерпением жду продолжения :)

Ответ: 

cristal
13.05.2011 15:10:45
pinokkio, а вы почитайте главку другого переводчика, сразу поймёте, что этот перевод в разы качественней. Что касается не великого и могучего, так это произведение является переводом, а как вы знаете словарные обороты и витееватые фразочки иностранного языка другой раз весьма проблемотично передать на наш родной (а отсебятиной elleF не пользуется, за что ей большое спасибо), НО здесь текст написан максимально понятным и органически одаптированным - нам простым читателям, не имеющим терпения или знаний прочитать сие творение в оригинале жаловаться не на что.
Лично у меня при чтении, в голове сразу появляется яркий и чётко прописанный образ героев, их действий а так же переживаний.
Остаётся только пожелать творческих успехов и по-больше свободного времени elleF, а так же поблагодарить за замечательную работу.


Ответ: 

pinokkio
26.04.2011 12:42:51
Мне так как раз гораздо больше нравится английская версия (оригинал). Там все органично.
А в переводе совсем не то выходит, язык негибкий какой-то. Синтаксически убогий (не великий и могучий совсем).
Извините, но такие вот ощущения... :(

Ответ: 

Valery
16.04.2011 01:02:25
elleF, в том-то и дело, если бы хотелось кое-как, я б и самостоятельно с горем пополам прочитала оригинал.
Но мне нравится Ваш перевод. Не могу объяснить, чем конкретно. Может стиль, может просто на душу ложится. Но читаю я Вас. И 3 главы в неделю через гугл переводчик мне не нужно.
Я сразу сказала, что это была не претензия, это просьба, так сказать крик о помощи)
Спасибо за новую главу. Ждем, надеемся и верим ;)

Ответ: 

Анка
11.04.2011 19:36:08
Ну что я могу сказать...
Безумно красивая глава, целая куча радости в связи с ее появлением. Вот только радость эта с налетом: опять месяца два ждать продолжения.
Может раз в месяц прода? Потому что если реже, приходится перечитывать предыдущие главы, чтобы вклиниться в повествование.
*жалеет, что не учила в школе энглиш и не может быть чернорабочим*
На счет перевода. Можете мне поверить, некоторые уже сто раз могли залезть в оригинал и прочитать, но ждут Вашего перевода. И никакого другого им не нужно.
А... гм... припугивать (простите мне это слово) публику в высшей степени глупо =|

Ответ: Анка, если вы мне поясните, как технически или каким-либо иным образом может с моей стороны осуществляться процесс запугивания, я буду вам очень благодарна и обязательно возьму на заметку, в фандоме сие нелишнее)))
Если речь о том, что я могу бросить перевод, то объясню: у меня нет никаких иллюзий относительно собственных скоростей, и я вполне отдаю себе отчет, что другой/ие переводчик/и справятся с ним намного быстрее, в общем-то, так оно уже и случилось - на другом ресурсе. Я и узнала-то случайно, когда стали поступать недоуменные письма - люди запутались что есть что, почему и зачем. Я не смогу выдержать конкурентную борьбу, потому что не смогу переводить по три главы за неделю, ну вот не смогу, ну никак. И не смогу по-прежнему спокойно переводить, понимая, что все это уже людьми читано - может, хуже, чем у меня, но вполне по-русски, а моя версия уже не может предложить им ни драйва, ни свежачка, а единственно - лучше выверенные фразы. У меня есть другие фики и будет проще заняться ими. Вот, собственно, и все.
Не факт, что так будет, и я сама этого не хочу, но честнее предупредить.
Что до скорости обновлений - ничего не могу обещать. Следующая глава будет не более чем через 2 недели, а там посмотрим



МиссХалли, (elechka06@rambler.ru)
10.04.2011 23:06:54
Спасибо за еще один кусочек удовольствия!

Успехов в переводе))) С нетерпением буду ждать обновления

Ответ: МиссХалли, спасибо)))


Ksavera
10.04.2011 21:29:54
Ура!!!Наконец-то новая глава!Спасибо вам огромное=)

Ответ: Ksavera, не за что))


Amanita
10.04.2011 16:15:04
Нет-нет-нет-нет!!!!! Вы что?!!!!! Не бросайте переводить!!!! Умоляю!!! Ну взялся какой-то неумеха переводить, ну и пусть его халтурит! Я буду ждать только Вашего перевода, уверена, что и остальные меня поддержат. Мы же с Вами уже почти 3 года, это ж целый кусок жизни!
Пожалуйста, не пугайте нас. Только представьте, сколько удовольствия и искренней радости Вы приносите всем нам, выкладывая долгожданную новую главу!

Сейчас перечитаю все с самого начала и терпеливо буду ждать продолжения )))))

Ответ: Amanita, все когда-то начинали с халтуры - я тоже)) еще с какой))) новые главы не станут менее интересными от другого перевода. Но я со своей стороны обещаю, что, если обстоятельства не сложатся уж совсем неблагоприятно, то буду сколько возможно продолжать))
И спасибо Вам



Rajn
10.04.2011 15:28:24
Что я могу сказать... Охренеть, наверное) Действительно мощно и неожиданно затягивающе - проглотила на одном дыхании... Вы возвращаете меня к гету))

Ответ: Rajn, не я, наверно, а автор, но мне тоже приятно)))



Exeshnizo
10.04.2011 07:59:10
Ух, сильная и болезненная серия.

Ответ: Exeshnizo, следующая будет поспокойней)


Ksavera
01.04.2011 14:32:28
Один из самых любимых фиков!
Безумно интересно, чем же всё закончится=)

Ответ: 

Valery
30.03.2011 00:35:43
Анка, я сказала год как-то понаитию, но на самом деле я просто не задумывалась,когда я начала читать.
Сейчас посидела, вспомнила и поняла, что читаю его с осени 2008. Просто не верится, что уже 3 год пошел.
Стало еще печальней.


Ответ: Valery, мне вот сообщили, что намереваются без моего спросу переводить за мной этот перевод. Переводчик откровенно плох, зато скоростной, так что качество его не смущает. Может, и остальных не смутит, так что подождите чуть-чуть

Правда, я в этом случае переводить брошу



Анка
28.03.2011 19:03:27
Valery, а представьте каково тем, кто с 2008 года читает? =/

Ответ: 

Valery, (valery912@gmail.com)
26.03.2011 00:22:51
Знаете, я очень благодарна Вам за то, что Вы его переводите. Правда. Но я уже год его читаю. С такими темпами еще лет пять впереди.
Других переводов нет. В английском варианте пыталась читать - не идет, не так воспринимаешь.

Я прекрасно понимаю, что у Вас нет времени, у Вас своя жизнь и свои заботы, и что Вы и так стараетесь, как можете. Может можно взять себе кого-то в помощь?.. Я даже не знаю, что можно предложить. Но так хочется прочитать этот фик! Хотя бы по главе раз в две недели...

Извините, если я Вас обидела. Просто сил уже нет ждать. Тем более, каждый раз не знаешь через сколько появится новая глава..

Ответ: Valery, знаете, насчет помощи - я пробовала. Тогда не сложилось. Мне по сути нужен не со-переводчик. потому что слишком разные стили будут, а чернорабочий. Кто на это пойдет?.. А времени действительно мало, ну вы же все люди взрослые, должны понимать. В первую очередь личная жизнь, работа, все остальное, а потом уже фандом и фики. Я могу приблизительно ориентировать, но вот не получится пару раз уложиться в сроки и веры мне будет, как пастушку из притчи. Уж лучше не буду обнадеживать понапрасну. Только насчет следующей главы могу сказать, что она будет действительно скоро


cristal
10.03.2011 20:28:26
Очень интересно, что будет дальше. Спасибо за перевод, очень качественный надо сказать. А сколько вообще глав в фике? Не тяните с продолжением)

Ответ: cristal, много глав, но у меня появилась возможность чаще переводить, если вновь возникшие обстоятельства не воспрепятствуют


Natta, (Natalee_Rostova@mail.ru)
08.02.2011 23:41:57
Спасибо за замечательную главу!!Аа, я обожаю этот фик!! Неужели все закончится плохо??!! Аж сердце разрываезтся от досады...:(:(:(

Ответ: Natta, не думаю, что плохо, снейджер хорош хэппи-эндами))


KatuFka, (nnatalliya@ukr.net)
03.02.2011 15:48:53
с нетерпениям жду новую главу:)))

Ответ: 

Джель
22.01.2011 17:11:50
Спасибо за главу)
Хм, насчёт флаффа... этого бы очень не хотелось, конечно... Всё зависит, мне кажется, от самого сюжета и от того, какие именно приключения выпадут на долю героев. А поведение героев пока в норме, Гермиона немного не в себе, но этому можно найти объяснение. Снейп в характере... Главное, чтобы весь фик не заключался в описании их быта в Хогвартсе, а развивалась интрига. А пока очень нравится, перевод отличный)

Ответ: Джель, я не читала дальше сама, но, по отзывам тех, кто прочел - интрига будет и, гм, нестандартная)))


Анка
22.01.2011 13:25:39
Спасибо!

Ответ: Анка, :)


Cavaliere
22.01.2011 12:28:40
Ура! Спасибо за новую главу (аж за две, ибо предыдущую я проморгала). Влюбляюсь в этот фик всё больше и больше!

Ответ: Cavaliere, как по мне - он довольно сильно уходит во флафф, но если людям нравится, то и отлично))


Lena
22.01.2011 10:17:11
спасибо большое))

Ответ: Lena, пожалуйста)))


SSeptima
07.01.2011 22:34:00
спасибо!

Ответ: SSeptima, не за что)


Джель
02.01.2011 12:13:20
С Новым Годом, замечательный наш переводчик!) Всё понятно и ясно, так что... ждём)))

Ответ: Джель, и Вас))


Exeshnizo, (taiki_exe@mail.ru)
31.12.2010 13:38:28
*прыгает с остальными, раскачивая snapetales.com*

Ответ: 

Kolisto
31.12.2010 12:33:52
ВАААА!!!!!!
Как бальзам на душу!)))) Спасибо, Автор, за чудесный подарочек к НГ!!!!

иии присоединяюсь к поздравлениям от Amanita!

Ответ: Kolisto, всегда пожалуйста)))
спасибо, и Вас поздравляю!



Amanita
31.12.2010 10:38:03
О-о-о, какой подарок!!!
Нарезала салаты, утку в духовку засунула, решила передохнуть, захожу на "Сказки", а тут - ПРОДОЛЖЕНИЕ!
УРА!!!!!

Всех с Наступающим!!!!!!

Автор, Вам - терпения, вдохновения, удачи в Новом году))))))))

Ответ: Amanita, благодарю, очень актуальные пожелания, правда)) и Вас с праздником!


Анка
31.12.2010 09:23:48
*прыгает с бешеной скоростью*

Спасибо!))

Ответ: Анка, не за что)) с Новым годом)


Джель
28.12.2010 20:09:36
*тоже прыгает от счастья*

Ответ: )))

так, не знаю, насколько это заставит читателей прыгать, но проясню кое-что по выкладке - 20-я глава совсем крошечная, а 21-ю я целиком перевести не успела к сегодня, так что в этой выкладке присоединю часть 21-й главы к 20, а когда допереведу оставшуюся часть, перевыложу 21-ю главу целиком. Ну, объясняю, чтоб не запутались. Если все же запутались, то сорри, но хотелось дать почитать чуть побольше. А целиком будет на праздниках, совсем скоро



Анка
27.12.2010 10:53:37
*прыгает от счастья*

Ответ: 

Aнка
23.12.2010 15:50:40
Авто-о-ор...
*делает жалобные глаза*
А на Новый год будет продолжение?
В честь праздника?
Ну пожалуйстааа))

Ответ: Aнка, будет, одна глава точно будет, правда, она очень короткая. Если успею, будет и еще одна, если нет - на нг-праздниках будет


Lena
11.12.2010 15:49:49
67глав....ох, умру от любопытства

Ответ: 

Катерина
10.12.2010 18:17:01
Все же это один из самых-самых лучших (среди прочитанных мною) фанфиков на мою самую любимую парочку!..
Спасибо что радуете нас своим переводом! =)

Ответ: Катерина, рада, что вам нравится))


Kolisto
05.12.2010 00:12:44
Неа, никак не обойдетесь))) Засада сработала!!! *муа-ха-ха!!!*

Ответ: 

Сигурд
13.11.2010 00:01:10
После ТАКОГО на Вы не обращаются, вот это точно.

Фик хороший и очень мне понравился.

Ответ: Сигурд, то есть, по-вашему, когда они обращаются друг к другу "профессор Снейп" и "мисс Грейнджер", они при этом говорят "ты"? если эта претензия ко мне, как к переводчику, то я ее отвергаю, если к автору - вы можете ему написать и уточнить, почему после сцен интима герои все еще соблюдают субординацию


Loclay
19.10.2010 23:34:16
мата много...

Ответ: Loclay, а ворнинг на что?


Borsalino
17.10.2010 19:57:54
круть!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! вот праздник так праздник!!!! Жду с нетерпением проды!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ответ: Borsalino, )))


Джель
15.10.2010 11:18:47
На Новый год - просто отлично! А уж если даже пораньше... то, что может быть лучше?)))

Ответ: 

Катерина
13.10.2010 17:26:06
Такая глава!! Ожидание стоило того!!! Спасибо большое!!
С нетерпением ждем-с есче! ;)

Ответ: Катерина, все для вас, читателей))


mish
13.10.2010 01:00:43
Слов нет..сидела вся в напряжении!Глава закончилась - я аж выдохнула! Столько эмоций - не передать! Спасибо!

Ответ: mish, пожалуйста)))


Amanita
12.10.2010 22:38:58
Уррра!!! Наконец-то продолжение! Я регулярно захожу на "Сказки" именно из-за этого фика. Автор, спасибо огромное за Вашу нелегкую работу. Сама пыталась переводить, это каторжный труд. Ваш перевод мне очень нравится: сочный, эмоциональный, одно удовольствие читать! ))))
Терпеливо жду продолжения )))))

ПыСы. Ну, к Новому-то году порадуете нас, читателей? ))))
Плиз-плиз-плиз ))))))

Ответ: Amanita, перевод это действительно сложный процесс, и, к сожалению, проще он мне со временем не дается, но я стараюсь:)
спасибо за комплимент, мне приятно))

к НГ сделаю, ок)))
может, и раньше



Анка
12.10.2010 19:25:32
Ура-ура!
Продолжение))) Я счастлива) Огромное спасибо за новую главу. Это мой самый первый и самый любимый снейджер.
*счастливо улыбается*


Ответ: Анка, не за что)))


Cavaliere
11.10.2010 23:43:47
УРААА! Новая глава, и какая! Умоляю, продолжайте, одно удовольствие читать! В оригинал принципиально не лезу. Должен же быть хоть один отличный англоязычный фик, перевода которого у меня хватит терпения дождаться!

Ответ: Cavaliere, я боюсь, терпение вам понадобится)) но фик я не брошу - пока у него есть такие преданные читатели, перевод будет продолжаться)))


Kolisto
11.10.2010 20:39:15
Мой один из самых любимых Снейджеров!!!!!
Огромное спасибо за новую главу!!!!!

Жду следующую))))))

Ответ: Kolisto, черт, этой не обойдусь, да?
я чуяла, чуяла засаду)))))



Джель
11.10.2010 13:30:19
Очень нежная, красивая, сильная глава! С моим средним немецким, мне этот фик на английском явно не светит, поэтому вся надежда на Вас)

Ответ: Джель, я бы с удовольствием обменялась - мне как раз сейчас очень не хватает хотя бы среднего немецкого))


Z-I
11.10.2010 11:02:02
Ура!!!!Продолжение!!!!!!!
Очень нравится этот фик. В ожидании новых глав пробовала почитать его на англ. -всё-таки не хватает уровня языка. Так что на Вас вся надежда!!!!!!!!

Ответ: Z-I, мне его самой не хватает, поэтому - в том числе - и перевожу долго))


Джель
10.10.2010 16:14:36
Какое радостное известие!!!)))

Ответ: Джель, пожалуйста, надеюсь, понравится)


Ely, (echka@mail.ru)
02.10.2010 12:32:41
замечательный фик. Перечитала на сказках уже практически все законченные снейджеры - перечитываю незаконченные. Очень жду продолжения этого фика, особенно если учесть, сколько глав уже выложено и сколько их в оригинале.
elleFЫ, не бросайте перевод, пожалуйста!

Ответ: Ely, не бросаю, не волнуйтесь))


Джель
01.09.2010 20:59:28
Ох, продолжение, продолжение...))) Где же ты?

Ответ: Джель, я снова ввязалась в Старты, да довольно объемно ввязалась, абсолютно некогда)) но перевод через неделю максимум будет


Анка
11.08.2010 17:41:48
Перечитала все фик еще раз...
Ну когда же продолжение???

Ответ: 

Джель, (majre-m@yandex.ru)
12.07.2010 20:47:35
Господи, как же мне нравится этот фик! Такие проработанные характеры, эмоциональная нюансировка, юмор... Снейп просто умопомрачительный) именно таким его и люблю) Гермионе действительно сочувствуешь.
Ну, а перевод просто здоровский! И стиль, и качество, всё, как надо.

Ответ: Джель, от переводчика отдельное мерси)))


Naanь-moo-luna
24.06.2010 13:31:02
ой какая прелесть)))
Странно, что вторая часть марлезонского балета (восемнадцатой главы) не открывается в виде следующей главы (может ее забыли опубликовать?)

А так все очень и очень здорово. Глав много, есть куда стремиться. Подписываюсь и терпеливо жду.

Ответ: Naanь-moo-luna, мда? все есть вроде... все еще не открывается?


HaLf-BlOoD, (69naxi69@mail.ru)
07.06.2010 19:13:36
Браво.

У меня просто нет слов. Переводчик не перестает меня удивлять.С каждым разом читать все интереснее. Большое спасибо за продолжение. Долго его ждала,но это стоило того. Очень любопытно,что же будет дальше? =)

Ответ: HaLf-BlOoD, надеюсь, что удивляю в положительном смысле)))


mish
07.06.2010 00:54:40
Это...это, вне всяких сомнений, великолепно!!!!! У меня просто недостает слов...Прочитала все на одном дыхании! Надеюсь, что когда приду в себя, появится новая глава! Спасибо!!!

Ответ: mish, обязательно передам автору, что его произведение вызывает у читателей такой восторг, спасибо))


Borsalino
06.06.2010 22:57:21
ой-ой-ой!!!!!!!!!!!! Ура, ура, ура!!!!!!!!!!! вы меня оооочень порадовали!!! Спасибо вам большущее!!!!!! Я с нетерпением жду прочитать сцену с Миссис Малфой и урок Окклюменции с Дамблдором в вашем исполнении!!!!!!! Уверена, они превзойдут все мои ожидания!!!!!

Ответ: Borsalino, не за что, приятно порадовать преданного читателя)))
да, вот не знаю, как обед с Нарциссой, а урок с Дамблдором действительно стоит ждать)



Колджрин
04.06.2010 12:22:04
Там всего-то 67 глав )))

Ответ: Колджрин, это давно не новость)))


Borsalino
31.05.2010 17:07:36
ура!!!! Значит, буду ждать, как раз почти на мой ДР!!!!:))))))))))))))))))))) Подарочек!!!!!!!!


Ответ: Borsalino, извините, к сегодняшнему дню не успеваю доперевести 19 главу до конца, там немного, но я весь день буду занята, так что, чтобы хоть немного порадовать и в качестве крохотного подарка к ДР – держите вторую часть той главы, а на днях будет следующая)


Borsalino
22.05.2010 14:44:27
Когда ожидать радостное известие;))

Ответ: Borsalino, ну вторую часть той главы я могу выложить хоть сейчас, но лучше вместе с новой главой, поэтому к концу недели где-то


ze lapaz, (dss_z@km.ru)
21.05.2010 00:53:15
Хороший фик, читала его на английском. Перевод понравился. Жалею что сначала прочла фик на английском.
elleF, спасибо что радуете. Благодарю.
Желаю вдохновения.

Ответ: ze lapaz, и Вам спасибо, рада, что перевод не портит оригинал))


Олби
09.05.2010 21:57:40
Какой спойлер ???
Спойлер это когда до премьеры часть сценария "всплывает". Или когда за пять дней до выхода в свет седьмой книги в инете появляются главы из романа мадам Ро.
Вот журналистам SUN часть сценария последнего фильма в руки попала (кто-то в пивбаре нашёл). Но комментарии были кратки: "Сенарий "Даров" не совсем соответствует роману. Автор была не против."
http://www.1tv.ru/news/world/151692
Вот если бы находка в инет попала - был бы спойлер. Сенсации не вышло.

А в данном случае - какой м.б. спойлер - если фик
В ОРИГИНАЛЕ ВЫЛОЖЕН ПОЛНОСТЬЮ ?
И его автор - Mia Madwyn - отказалась от всяческих прав)))

И почему нет перевода примечаний автора?

А указаний я не давала - это ощущения от перевода. Некоторая "замороженность фраз".

Ответ: Олби, я не первый день в интернете и различных фандомах, посему объясню, как Я - и возможно, не только я - это вижу: иной раз читателям или зрителям - зависит от объекта - не хочется знать, что там будет в конце или середине фикакнигисериала, даже если те давно написаны, выложены и выпущены на экран. Они, представьте, хотят сами дочитатьдосмотреть до данного момента, им интересна интрига. Есть такие, ага. Вы не первый кто читал оригинал, но первый, кто решил высказаться по этому поводу, остальные правила фикридерского этикета, видимо, знают.
К слову - я сама не желаю знать, что там дальше и кого как зовут, я теряю интерес к тексту. Поскольку я в некотором роде переводчик, мое мнение следует учитывать, как считаете?
В дальшейшем прошу восхищаться авторской фантазией за пределами уже опубликованного здесь текста в комментариях к тексту, выложенному целиком на иностранном фан-ресурсе.

Если вам хочется переводить примечания автора и ее благодарности бете - займитесь этим самостоятельно.

Безмерно печалюсь, что ваши впечатления от перевода смазаны, буду над этим работать.



Олби, (nick-gall@rambler.ru)
07.05.2010 10:53:02
Продолжение вот : (19-67 главы)
http://www.fanfiction.net/s/3814832/19/Care_of_Ma gical_Creatures
Давно прочла оригинал. Гусси Снейп (Августа) - забаное имя)))
За перевод 17 с половиной - отдельное спасибо !
Все-таки elleF - Вы слишком "щадите" оригинал.
Посмелее. Синтаксис страдает.

Ответ: Олби, это вот сейчас были а) спойлер б) указание как мне переводить?


Анка
03.05.2010 13:03:04
Ну где же продолжение?)))
Я вся извелась=(

Ответ: Анка, скоро будет, я была в отпуске


Queen
19.04.2010 14:49:15
Очень неплохо,интересный сюжет.
Но есть прокол.
Професссиональный зельевар не может курить,иначе ему грош цена.
Если курить то теряется острота обоняния.

Ответ: Queen, ну, наверно, правда...я не автор и не могу сама убрать из сюжета такие диссонансы, что поделаешь


elena
11.04.2010 20:51:53
наконец-то продолжение. почти год ждала.СПАСИБО!!!

Ответ: elena, не за что, спасибо, что терпеливо ждали


hemda
05.04.2010 15:19:17
Совершенно приятный фик, прочитала с удовольствием и с не меньшим удовольствием подписываюсь на продолжение!

Ответ: hemda, рад, очень рад (с) )))


jay-z
03.04.2010 22:18:59
Наконец-то долгожданное продолжение. Каждая новая глава интригует всё больше. Мне безумно нравится этот фик.
Единственная просьба: не томите так долго читателей.

Ответ: jay-z, постараюсь:)


Мюмла
03.04.2010 20:51:02
Весьма кинковый снейджер.
Спасибо за возможность прочесть его на русском.
Подписалась на продолжение, эгоистично желаю переводчику больше свободного времени и сил. )))

Ответ: Мюмла, спасибо))


Amanita
02.04.2010 14:03:39
О-о-о, какой подарок! Долгожданное продолжение! Спасибо огромное за то, что не бросаете фик! Он изумительный, один из моих любимых. А уж перевод... Мурррррр...

Ответ: Amanita, не за что, - и спасибо за приятные слова))


Депп
02.04.2010 09:58:37
А можно не "слегка" поспособствовать? а в полную силу...я боюсь до следующего года могу и не дождаться...
Спасибо)))


Ответ: Депп, ну вы же понимаете, что я использую для этого свое свободное время, да?)) его мало


Kolisto, (kollisto@inbox.ru)
01.04.2010 22:12:52
УРРА!!!! Продолжение!!!!
Огромное спасибо за такую нежную и волнующую главу!!!
Ждуждужду)))

Ответ: Kolisto, автору спасибо, ну а я так...слегка поспособствовала))


Campina
01.04.2010 21:50:07
ДА! ДА!! ДА!!! Наконец-то дождалась продолжения!! Спасибо))

Ответ: Campina, )) спасибо, что ждали:)


Borsalino
01.04.2010 21:45:19
Как глоток воды в пустыне!!!! спасибо Вам большое!!! Я просто с огромным трепетом буду ждать следующую главу!!!!!!! Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ответ: Borsalino, рада, что удалось доставить Вам приятные минуты чтения))
я сначала выложу остаток этой главы (к слову, он не столь интересен:), а потом уже новую



Exeshnizo
01.04.2010 21:19:45
ОО, читать Ваш перевод так... мм... ВКУСНО :)
Требую продолжения банкета.

Ответ: Exeshnizo, спасибо))


HaLf-BlOoD, (69Naxi69@mail.ru)
24.03.2010 18:37:33
Всем доброго время суток!Снова перечитала этот очень интересный фик.Безумно хочется увидеть продолжение.Переводчик(и) еще здесь?Пожалуйста сообщите хотя бы идет ли работа?

Ответ: HaLf-BlOoD, ничего, если я в отзыве Вам обращусь ко всем читателям?

Прошу у всех прощения за долгую задержку и вынуждена повиниться - 18 глава выложена наполовину. У меня катастрофически нет времени на окончание ее перевода, а вы уж очень просите продолжения, так что я вынуждена предоставить что есть. Надеюсь, в ближайшее время выложу вторую половину и следующую главу.

Переводчик у фика один, но помощью Силары в переводе этой главы я все же немного пользовалась, так что буде у кого возникнет желание вынести мне благодарность - не забудьте и ее, пожалуйста



Тэль, (nimphetamine@yandex.ru)
19.03.2010 21:44:32
Безумно, безумно жажду продолжения :`((((( Рыдаю просто

Было б побольше времени - может, и сама могла перевести, но последний худ. перевод я делала лет 5 назад....

Хныыыы.... переводчик, пазяяялиста!!!!!

Ответ: Тэль, а у меня это вообще первый перевод чего-либо, так что - стоит попытаться))
Не плачьте - вот немножко продолжения)



Borsalino
11.03.2010 21:36:58
Всех с прошедшим праздником!! И опять о наболевшем! когда будет прода?:))) Я уже жду не дождусь!!!!

Ответ: Borsalino, я не выдержала и решила порадовать хоть половинно))


Kolisto, (kollisto@inbox.ru)
02.03.2010 19:57:05
Жду не дождусь 8 марта))))
Ув. Переводчик, может вам стимул какой-нибудь подкинуть, а?)
Просто у вас невероятно получается сохранить в своем переводе атмосферу оригинального текста! *вся в нетерпении*

Ответ: Kolisto, спасибо, хотя я-то как раз перечитав недавно пару глав, заметила столько недостатков в собственном переводе незамыленным нынче глазом, что аж передернуло)) как вы это читаете, оно же ужасно - перевод в смысле)))

Стимул не помешал бы, но в чем он может состоять я пока затрудняюсь определить))



Lugoshi, (eugenie94@mail.ru)
21.02.2010 15:48:32
Очень интересный фик!!! Пишите продолжение. Фанаты ждут!

Ответ: Lugoshi, не хочу быть занудой, но не путайте терминологию, плиз - я не автор, я только перевожу)) И да, по мере сил и возможностей, коих, увы, мало, стараюсь радовать


\ЧЕРТЁНОК//, (nastya667-1@mail.ru)
05.02.2010 16:33:50
Очень хороший фанфик)))) Давно таких не читала... но увы хочется продолжения... Оно будет? И если будет, то когда??

Ответ: \ЧЕРТЁНОК//, есть, но не полностью


Borsalino
03.02.2010 21:57:10
Увожаемая переводчик! Как у Вас дела? С Вами все хорошо?? А то что-то уж очень долго нет прод....

Ответ: Borsalino, со мной все очень плохо, но очень постараюсь сделать читательницам подарок на 8 марта в виде новой главы


Stasya, (kastasi@list.ru)
20.01.2010 20:49:36
АААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!
Это отменный Фик!!!! Я в восторге!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Я не навижу ддинные рассказики ..... они меня угнетают!!!Но этот!!!!!!!!!!!!! Это просто рай!!!!!!!!!!!!Какое шикарное начало!!!!!!!!!!!!!!!
Оно втянуло меня и заставил меня не спать всю ночь))))) БОЖЕ!!!!!!!!!!!! Перевидетите его кто нить!!!!!!!!!!!Это просто великое творения!!!!!!!!!
Правда там 67 глав......а мы ток на 17.....Но ради Святого Северуса Снейпа!!!!!!!!!! Умаляю сотворите перевод)))))!!!!!!!!!!!!!! Мы все неучи!!!!!!!И желаем ВАШЕГО Волшебно-Оффигенного перевода!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Мечтательно Ваша Стася.

Ответ: Stasya, рада, что вам нравится))


Borsalino
07.01.2010 12:33:55
Не выполнил Дед Мороз мою просьбу:((((( Ну ничего, до дня рожденья еще есть время!!!;)

Ответ: 

Зачарованная, (latte090995@rambler.ru)
20.12.2009 22:35:11
Ааа,переведите быстрее,пожалуйста!!)

Ответ: 

Borsalino
24.11.2009 21:21:23
Я написала Деду Морозу и попросила у него продожение:) Как думаете сбудется;)))))

Ответ: 

jessie
13.11.2009 20:00:16
Отменный фик, но в бОльшей степени отменный перевод. Использовано множество особенность русской речи по этому фик читается доступно, легко, и не хочется отрываться ни на долю секунду. Огромное спасибо Вам, дорогой переводчик, с нетерпением будем ждать продолжения!

Ответ: jessie, большое спасибо))


Borsalino
29.10.2009 12:41:45
Ура!!! Сны я тоже жду с нетерпением!!!!!!:))))

Ответ: 

Bigstar
27.10.2009 19:44:10
Полностью поддерживаю Borsalino!! Когда уже прода будет?

Ответ: Bigstar, ответ ниже


Borsalino
17.10.2009 22:24:05
тут мой мини монолог получается....Я просто ооооооччень хочу прочитать уже дальше!!!:(((((( Оригинал читать ох как не хочется!:((( Я проглядывала его сначала и поняла, что его можно читать так, чтобы узнать что там дальше.... А так, ваш вариант работы с текстом мне больше нравится! И сильне, и гармоничнее, и целостнее. Только один плюс и есть у оригинала: он есть:)) А перевода полного пока нет... Когда можно ожидать?

Ответ: Borsalino, я вот потихоньку возвращаюсь к переводам, Отмену новую главу выпустила, а теперь глянула в профиль на Хогнете и поняла, что срочно надо работать над Снами, иначе удалят по правилам. Так что, сначала Сны, потом Care, извините( еще раз спасибо за комплимент моему переводу, только такие отзывы еще и держат на плаву))


Borsalino
12.10.2009 21:33:20
ну что:)))))) Как дела? И у вас как дела и у фанфика????:)))))
Уже очень не хватает.....

Ответ: 

Bigstar
30.09.2009 21:24:08
Но я так понял, у Вас теперь помощница есть?

Ответ: Bigstar, есть, но за ней я текст обрабатываю. Впрочем, я уже предлагала - желающим могу предоставить необработанный вариант


Bigstar
29.09.2009 21:51:19
Ну что, как там дела с продолжением, очень уж хочется дальше почитать!

Ответ: Bigstar, *мрачно* у меня Старты. Раньше их начала - увы...


Borsalino
11.09.2009 21:43:09
Уважаемая elleF!!! Не в обиду вашей помощнице будет сказано, но я смысл уже дано поняла:)))) Мне нравиться именно ваш слог, то как вы преподносите каждое предложение, поэтому, хоть я и отношу себя к нетерпеливым читателям, все-таки предпочитаю дождаться перевода именно вашего!:)))) Потому как не по наслышке знаю, что хорошую книгу можно испортить плохим переводом, и наоборот, любой посредственный текст можно перевести так, что он станет шедевром!!!! У вас пока получается второй вариант!!! Поэтому я буду ждать, только вот есть просьба вы хоть изредка сообщайте, как идет работа!:)))

Ответ: Borsalino, вы меня так засмущали, что я даже слов сразу не нашла))) по-прежнему, считаю, что не совсем заслужила такие хорошие слова в адрес своего перевода, но, конечно, лестно)
спасибо!))



Borsalino
09.09.2009 21:05:27
Я по-моему уже задавала этот вопрос, но все же: продолжение скоро???;))))

Ответ: Borsalino, со времени последней главы?)) еще нет)))
Ответ честный, звучит как "не знаю", но могу предложить самым-самым нетерпеливым перевод следующей главы сделанный моей помощницей silara. Я к нему отношения пока не имею, но если хочется знать содержание - там все понятно



Gryffindorka
24.08.2009 11:31:20
УРААААА!!!!! ПРОДОЛЖЕНИЕЕЕЕ!!! Я была так рада,когда мне совиная почта принесла продолжение!!!!! Огромное спасибо!

Ответ: Gryffindorka, не за что)


Borsalino
19.08.2009 22:36:42
Как же вы все-таки умеете радовать!!! Спасибо большое за очередную главу!!!!!!! Все очень интересно!! И чем дальше, тем интереснее!!!!

Ответ: Borsalino, к дарению радости подключилась silara, за что ей большое спасибо, мы теперь будем стараться на двоих и получаться будет вдвое быстрее, надеюсь:)


Натали Депп
18.08.2009 15:01:52
Мерлин, когда же Вы, наконец, закончите это интересное произведение ???

Ответ: Натали Депп, ??


Kolisto, (kollisto@inbox.ru)
18.08.2009 13:59:18
УРА! УРА! УРА!
Совиная поста принесла мне продолжение! Огромное спасибо!!!!

P.S. Злая Гермоина... ммм... обожаю=)

Ответ: Kolisto, да не за что:)
мне Гермиону скорее жаль в этой главе-)



SSeptima
17.08.2009 17:14:31
рада слышать о том что продолжение не замерло, и работа над ним кипит...
не читала оригенал и поэтому для меня каждая глава отктие...раз так трудно идет могу ли надеяться что наши герои найдут "общий язык"

Ответ: SSeptima, да что ему сделается - медленно, но верно...
Ага, найдут...главе к 60-ой))



Ellana, (Tinyglory@rambler.ru)
10.08.2009 18:35:05
Пожалуйста, не томите:) Очень хочется узнать что дам дальше)))

Ответ: 

SSeptima
10.08.2009 12:34:09
А когда можно ожидать продолжение перевода??

Ответ: SSeptima, на неделе. В сущности, все давно почти готово, но мне приспичило сделать перевод главы другого фика. Вот сейчас закончила и наконец добью уже эту несчастную 17 главу.


Svetlana
05.08.2009 23:49:15
ООО!!! Еще переведённые кусочки! И качество перевода подолжает приятно радовать! Спасибо Ellef, что не бросаете это благороднейшее дело, и доносите этот великолепный образец фикотворчества до неанглочитающих)))))))

Ответ: Svetlana, и Вам спасибо! жаль только, что качество начинает хромать, нет времени "вылизывать" перевод, увы


HaLf-BlOoD, (69Naxi69@mail.ru)
05.08.2009 19:52:17
Всем добрый вечер!Совсем недавно прочитала этот фик.Скажу честно никогда ничего подобного не читала,но именно этот фанфик меня очень даже заинтересовал!От меня спасибо всем кто переводил,буду ждать продолжения!

Ответ: HaLf-BlOoD, переводил пока один человек, не за что))


silara, (silara@yandex.ru)
04.08.2009 15:22:12
Готова помочь с переводом!

Ответ: silara, отлично, предложение по существу, мне помощь нужна:) я Вам тогда на почту напишу


нескажжжжу
01.08.2009 20:17:23
Скажите неужели такой необыкновенный фик замерз? Очен бы хотелось узнать что будет дальше, т к иде настолько оригинальная, да и выполнение ее на высоте.
Мое уважение автору.

Ответ: нескажжжжу, не замерз, нет, у меня просто жуткая нехватка времени. Если все сложится с помощью, которую предлагают, то обновления будут куда чаще


Borsalino
29.07.2009 20:01:28
Уважаемая Переводчица!:))) Скажите, когда ориентировочно ждать продолжения?

Ответ: Borsalino, всё последние полстранички домучиваю:)


zyf
22.07.2009 15:29:09
Не ну скока можно ждать(((((((( такой фик застаивается это не порядок((((((( плизззззззззз во имя Мерлина переведите и допишите его не бросайте!!!!!!!!

Ответ: zyf, два несчастных выходных дня в неделю мне отчего-то хочется занять чем-то еще, нежели миром ГП единственно. Как получается, так получается, но повторюсь - я ничего не бросаю.


Borsalino
19.07.2009 22:21:13
ожидание и заинтересованность в этом фике можно сравнить с вином!!! Чем дольше жду, тем больше интерес!!!! Это, между прочим, очень хороший показатель!!!! я своего парня подсадила тоже:) Он хоть и не признает этого, но спрашивает (типа невзначай:)) с периодичностью раз в три дня:))))

Ответ: Borsalino, эх...сдаюсь, на самом деле - признаюсь, что по времени не тяну, катастрофически времени не хватает. Взяла б сопереводчика или просто помощника, да где ж взять:) вот и не получается радовать


Borsalino
14.07.2009 22:30:48
я не люблю, когда меня поторапливают, да и сама не подгоняю никого, просто очень соскучилась, хочется продолжения аж жуть как!:))))) когда его ожидать?было бы в четверг здорово, потому как я посмотрю "Принца полукровку" прийду, а тут еще и прода!!!!! Я тогда буду самым счастливым человеком на земле:)))))))))))

Ответ: Borsalino, четверг уже завтра, и я тоже иду смотреть ГП-6))


Kolisto
14.07.2009 17:14:02
Ну когда же, когда жепродолжение буит???????

Ответ: 

Borsalino
02.07.2009 22:16:16
Через недельку - это замечательно:) Как раз я вернусь из командировки:) А тут меня будет ждать приятный сюрприз:)

Ответ: Borsalino, увы:) лето, жарко, все лениво...поднимаю себе поутихший интерес к снейджеру новым переводом. Но и новая глава здесь почти готова.


Borsalino
01.07.2009 23:23:57
Дорогая elleF, скажите пожалуйста, когда планируется следующая глава?:) Я уже соскучилась!!! подсадили меня на этот фик, а теперь мучаете:)))))))))

Ответ: Borsalino, не ручаюсь, но, возможно - через недельку:) я временно занята авторскими фиками


rouz, (emma77777@yandex.ru)
30.06.2009 07:20:54
очень хороший перевод, Снейп у вас не меняеться из злюки в пушистика, за короткое время, он сам такой какой есть с тем грузом на душе. Спасибо автору)

Ответ: rouz, ой, там такой груз...вы еще сильно удивитесь, узнав, что у Снейпа за душой))
Автору передам непременно, спасибо.



PostScriptum
12.06.2009 13:57:02
аллилуйя! вся эта брачно-бытовая тягомотина изложена вперемешку со взаимным сарказмом, ибо исключительно из-за оного и читаю) в оригинале эту главу не осиливала, но, с учётом предыдущих глав, полагаю, что главная заслуга здесь - в переводе, за что благодарствую в квадрате)
а касательно предыдущего комментария про старательный перевод - не берите в голову, на меня иногда находит) типа припадки взыскательности, ага-ага %)

Ответ: PostScriptum, мы на "ты" давно перешли))
Припадками взыскательности сама, бывает, страдаю, ничего страшного, мне и так незаслуженно комплиментят:)



Электра
12.06.2009 13:33:56
elleF, большое спасибо за перевод новой главы. Даже не знаю какой фик мне нравится больше: этот или "В твоих снах"...

Ответ: Электра, *вспоминая о "В твоих снах"* Ах да, еще ж и он...
Да они оба по-своему хороши, спасибо:)



Borsalino
11.06.2009 23:12:16
О! В такие моменты я понимаю, как сильно я втянулась в этот фик!!! Он для меня как глоток воды в жару!!! Что-то нереально интересное!!!!! Я даже не замечала, есть ли там ошибки!!!!! Оч не хочется думать, что теперь опять ждать продолжения, этого момента их поцелуя я жду как собственных! Все настолько красиво написано! Еще одна глава-еще одно подтверждение того, что Вы молодец! Оч классный перевод! Когда планируется следующая глава?

Ответ: Borsalino, ну Вы как всегда - бодрящий отзывной глоток для уставшего переводчика))


Буси
11.06.2009 22:25:51
elleF! Последнюю главу нужно переложить в виде спецкурса для молодого мужа! Когда у жены дни, совершенно необходимо укладывать ее, спрашивать о самочувтсвии, кормить пирожными, позволять капризничать, обкладывать теплыми котом, собой...
Интригует...

Ответ: Буси, *задумчиво* а поведение Гермионы в следующей главе спецкурсом для молодой жены, - и что только Снейпу не понравилось?))


Мэгги
11.06.2009 20:47:40
Великолепное продолжение! Очень переживаю за Гермиону и вместе с ней, можно сказать, переживаю ее боль. Сама знаю как такие дни могут быть наполнены болью, и как это приятно, когда теплая мужская ладонь забирает часть боли :).
Не меньше переживаю и за Северуса, ему же теперь надо думать за двоих, а тут еще и болезнь Гермионы. Мерлин им в помощь!
Спасибо огромное за перевод! Читается легко и с огромным интересном!

Ответ: Мэгги, благодарю за теплый отзыв))


Borsalino
10.06.2009 21:39:20
беченая- небеченая неважно!:)))) Главное, что это НОВАЯ ГЛАВА!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ура!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ответ: Borsalino, держите:) но все небечено-невычитанно, как я и предупреждала


Borsalino
08.06.2009 02:23:22
Я буду ждать столько сколько нужно:))) Чем дольше, тем интереснее потом читать:)))))))

Ответ: Borsalino, считайте, что дождались - завтра глава будет:) правда, небеченая временно


Borsalino
01.06.2009 22:25:12
Спасибо, большое!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1:)))))) Буду с нетерпением ждать!!!!!!!!!!!!:)))))

Ответ: Borsalino, извините, что не получилось за выходные, но я использую буквально каждый второй свободный момент, чтобы переводить, уже немного осталось-)


Borsalino
31.05.2009 19:51:02
1 июня:) Через 3 часика:))))

Ответ: Borsalino,я бы с удовольствием, но жуткая загруженность в реале, просто ужасная, честно...Я Вас поздравляю, и очень постараюсь к выходным сделать главу:) а чуть позже и еще кое-какой сюрпризик))


Borsalino
30.05.2009 12:38:45
ой, я тут подумала, может мне на день рожденья появится новая глава???(смущенно) :))))))

Ответ: Borsalino, а когда день рожденья?))


Marisa Malfoy, (neiroherurgia@mail.ru)
20.05.2009 20:30:50
Спасибо Вам большое, за интересную работу, буду с нетерпеним ждать продолжения.

Ответ: Marisa Malfoy, и Вам спасибо:)


entu, (n-two@ya.ru)
11.05.2009 23:39:38
спасибо за перевод, который продолжает быть великолепным.
я уже начала забывать, что где-то еще есть оригинал (который я между прочим пыталась почитывать).
знаете, вот есть, простите за выражение, Спивак, которая хороша только тем, что после прочтения ее экзерсисов преисполняешься желанием углубеннее учить инглиш и читать самостоятельно.
а есть другие переводчики, что хороши настолько, что подавляют тягу к самообразованию =)


Ответ: entu, мне уже дальше просто краснеть некуда))) Огромное Вам спасибо за такие теплые слова, необычайно приятно:)
Только...я прям даже не знаю как сказать, но мне нравится перевод Спивак:)) именно в нем я первые 5 книг и читала, и именно в этом переводе я влюбилась в мир ГП, и мне даже пришлось отвыкать от Злодеуса Злея)))
А в фандоме мне очень нравятся переводы Анжелики Вегерле, до нее мне, конечно, как пешком до Марса



Borsalino
11.05.2009 19:42:31
Ну что, дорогая elleF!!! Как поживает очередная глава???

Ответ: Borsalino, я обещала не затягивать и не буду, но не так же скоро))) на днях готовится к выходу в эфир новая глава Снов, потом уж скоренько Care


Cavaliere
27.04.2009 00:35:10
Ура! Ура! Жду с нетерпением!!
З.Ы. Это в первой главе, в середине примерно =)

Ответ: Cavaliere, а-а, ну в первых главах я чего только не переводила, впервые-то в жизни)))) исправлю


саня, (sanya1310@mail.ru)
26.04.2009 10:49:31
хочу продолженияяяяя!!!!!!!!!!!!!!!!
это лучшее из того что я читала про гермиону и снейпа!!!!!!!!!!!тащуууусь!=))))))))))))))))))))))))

Ответ: саня, да, у этого автора хорошие фики:) в ближайшее время порадую новым переводом от него


Cavaliere
25.04.2009 23:47:13
Продолжение!!! elleF, это чудесно! Я очень рада, что новые главы потихоньку появляются! Жаль, что потихоньку, но у всех свои дела, а такой качественный перевод можно и подождать... с удовольствием перечитывая остальные главы =)
З.Ы. Тема про 3 слога обнаружилась в перловке... Может, замените на "конечно" или ещё на что-нибудь? ;)

Ответ: Cavaliere, спасибо большое:)) кстати, вдохновленная отзывами и забавным местами содержанием следующей главы - продолжение обещаю пораньше)

зы я к перловщикам дышу более чем ровно и совсем не против где-то отметиться)))))
впрочем, если читатели сами радеют за честь текста, навстречу пойду)) в какой это главе?



Ситт Будур
25.04.2009 21:12:05
(Хулигански так.) elleF, а к последней выложенной главе иллюстрация будет?
Но сюжет мурмурный)))

Ответ: Ситт Будур, (задумчиво этак) да я б с удовольствием, если б кто-нить как-нить когда-нить...а что там иллюстрировать?)))


Адель, (aleksandrarakochi@yandex.ru)
25.04.2009 12:46:36
Спасибо переводчику за продолжение. Вы действительно переводите очень классно)) Жду продолжения, а Вам удачи в таком важном для всех читателей деле))

Ответ: Адель, гран мерси за такие теплые слова, я Вам очень признательна:))


Мэгги
24.04.2009 22:05:52
Замечательное продолжение! Прочитала и порадовалась за героев, за то, что их отношения начинают налаживаться, по крайней мере Северус наконец-то положительно воспринимать свою молодую жену :). Спасибо огромное Переводчику за то, что не бросаете такое чудесное произведение!

Ответ: Мэгги,то ли еще будет на самом деле))) уж такие отношения впереди, аж думать страшно, не зря там ангст в жанрах))

Спасибо Вам, мне очень приятно:)



Casshern
24.04.2009 20:44:47
Ага, персиковый - желто-оранжевый. На русском звучит тоже не очень. Я лишь предложил наиболее подходящую "цветовую гамму" из, эмм, общеупотребительных.
ЗЫ. Мне не пренципиально.
ЗЗЫ. Да ни бож ты мой, рыскать по порно-тексту и сверять с английским.
ЗЗЗЫ. Не принимайте близко к сердцу, порно-тексты меня всегда веселят.


Ответ: Casshern, мы с вами разные персики ели, по всей вероятности. У меня другие цветовые ассоциации, у Автора, видать, тоже.

пс А, ну-ну, ешьте кактус))) (тоже не принимайте близко, люблю читателей-спецов по перлам)



Casshern
24.04.2009 20:19:30
Гм, бледно-розовые?

Ответ: Casshern, хоть ярко-красные, если не смотреть в оригинал. А peach-coloured совершенно точно переводится как "персикового цвета", а я, хоть далеко не всегда буквально следую тексту оригинала, на сей раз решила пощадить фантазию Автора, не страдающего, по-видимому, скудостью цветовых решений. Если для вас это принципиально, я могу исправить на бледно-розовые.
Из-за чего еще вас выносит? Давайте поэтапно, можете мне даже на почту написать - будем вносить обратно



Casshern
24.04.2009 19:15:57
Вообще неплохой снейджер. Но вот некоторые перлы при описании сексуальных сцен выносят мозг. Персиковые соски ёпть.

Ответ: Casshern,загляните в оригинал и предложите альтернативу. Во всем, из-за чего вас вносит, выносит и заносит.


Истина
24.04.2009 12:19:28
Не верю своим глазам: Снейп что, стал мягче? Не орет на Гермиону, помогает ей. Это только чувство вины? Или...
Как же вы нас порадовали, дорогой переводчик! Я с таким нетерпением ждала продолжения и дождалась! Спасибо за чудесный подарок и успехов вам в переводе дальнейшей вкуснятины1!1

Ответ: Истина, Спасибо Вам, что дождались, и за отзыв, и за пожелания))


Borsalino
23.04.2009 21:26:26
ой-ой.....
Я прочитала.....
теперь вот не знаю...Ведь опять долго ждать, да??? Так жаль! Это замечательный фик! Вы замечательно его переводите, но очень долго приходится дожидаться, это немного расстраивает:( Но будем терпеть!!!! Потому как ожидание того стоило!!!Спасибо за еще одну замечательную главу!!

Ответ: Borsalino, и вам спасибо за отзыв))
Загляните в отзывы на Хогнете, я там высказалась по поводу скоростей выкладок и от чего они отныне будут зависеть



истина
18.04.2009 15:11:18
Милая наша, добрая и любимая Эльф! Вы вроде обновление обещали и...где же оно? А нам всем так хочется! Проделжения хочется! Ну, пожалуйста-а!

Ответ: истина, я добрая и все такое, но, увы, очень занятая:)) Сегодня вечером, если бета будет в пределах досягаемости, новая глава будет выложена


Borsalino
13.04.2009 00:37:23
Это радует!!!!!!:))))))

Ответ: 

Borsalino
10.04.2009 22:03:12
Да совершенно верно, я очень сильно расстроюсь, если вдруг такое случится!!!:((((((((((((
Хочется побыстрее...

Ответ: Borsalino, ничего не заброшено, глава у беты


Ирина, (ferretmam@mail.ru)
10.04.2009 21:30:52
Ну когда же продолжение будет.... Очень не хотелось бы видеть этот фик заброшенным.

Ответ: 

Apple
27.03.2009 19:31:40
Так хочется продолжения...

Ответ: 

Borsalino
21.03.2009 21:20:28
Ох!!! Ну когда же!!:(

Ответ: 

Borsalino
02.03.2009 20:46:15
вот с грустью смотрю на 14 глав. Каждый раз, с замиранием сердца открываю и....ничего:((( Скажите, автор, когда ждать проду?

Ответ: Borsalino, эээ...ну мне чуть-чуть осталось добить главу другого фика, и сразу же примусь за этот. Раньше, чем через неделю не ждите, увы(


Apple
18.02.2009 13:23:47
Ничего подобного еще не читала. Знаете, как приятно читать текст, когда переводчик заинтересован в том, чтобы читателям понравилось))) Сюжет просто класс, а взаимоотношения обозначены так, что фанфик действительно цепляет. В общем, я не представляю, каким образом вы это переводите, не иначе тут какая-то магия. Спасибо огромное!

Ответ: Apple, большое Вам спасибо за такие теплые слова, мне в свою очередь безумно жаль, что не имею возможности часто радовать таких читателей, как Вы, продолжением, но я стараюсь, просто когда как получается...((


Punctum
18.02.2009 00:22:57
С натуралистичностью не все гладко, честное слово. Но это проблема автора, а не переводчика. Так что, пожалуйста, продолжайте, дорогая elleF, пусть вас не останавливают ошеломленные отзывы читателей, которые хорошо себе представляют способности слизистой к регенерации. :) Не в правдоподобности описаний половых органов имеет место быть достоинство и прелесть фанфикшена. Не так ли?

Ответ: Punctum, благодарю за поддержку:) Да, не в этом)) Лично для меня всегда важнее КАК, а потом уже ЧТО))


Северное Сердце
12.02.2009 00:30:35
Очень интересный фанфик! Переводчику огромное спасибо, текст читается так легко, словно на русском и был написан.

Ответ: Северное Сердце, это моя основная задача, спасибо, мне всегда радостно слышать, что я справляюсь))


Алина
23.01.2009 13:48:38
Ребят, секс и роды такие разные вещи... хотя и то и то через одно место) Дело в том, что к родам организм женщены приспасабливается, все расширяется и т.д. А к грубому сексу организм подготовиться не может. Поэтьому все вполне реально.

Ответ: Алина, я тоже так думаю. Хотя, чтобы уж прям вот рана...


Ли
21.01.2009 21:00:48
elleF, случайно увидела в днях рождениях, что у вас был на днях праздник. Желаю удачи и Муза покрасивше. ;)

Ответ: Ли, большой спасибо, искренне приятно получать поздравления от любимых читателей!


Ли
21.01.2009 02:34:59
И всё-таки очень необычный фик, этим он вдвойне интересен.
По поводу небольшой дискуссии... Склоняюсь к тому, что Снейп немного преувеличил. ;)


elleF, вам спасибо в очередной раз за перевод. Mia Madwyn передавайте мой поклон. :)

Ответ: Ли, Снейп еще немного преуменьшил, как видно из 15 главы)) А вот автор, да - преувеличил...

Вам спасибо за за комментарий, Автору всё уже передала, она просила поблагодарить читателей за интерес и любовь к фику))



Жень-Шень
19.01.2009 14:24:50
Спасибо, переводите вы замечательно! И фик интересный, хотя чего-то Гермиона потеряла здесь все уважение к себе, какая-то размазня...

Ответ: Жень-Шень,благодарю) Ну, Гермиона, видимо, чувствует себя виноватой и это не единственная причина ее поведения


Черногривка
19.01.2009 11:42:36

Присоединяюсь к Ситт Будур. Товарищи, швы после разрывов во время РОДОВ снимают на 5-ый! день, при этом без использования каких-либо заживляющих зелий. И учтите при этом, что диаметр головки ребенка значительно превышает диаметр ТОГО_САМОГО, чем была нанесена РАНА. Про использование саперных лопаток, как полковник Буданов, вроде ничего не упоминалось? В самом деле, навевает мысли о слишком юном возрасте автора. Хотя без этих душе(или чего там еще?)раздирающих подробностей - довольно занятно :).

Ответ: Товарищи, я вас переубеждать не буду, я не автор, а лишь переводчик, ну и не врач, и детей не имею. Однако, смею разуверить в одном - автор не девочка, автор не бабушка, а реакция организма на те или иные внешние воздействия бывает разной. Если у кого-то роды проходят легко, швы снимают быстро, послеродовая депрессия обходит стороной, а заниматься сексом можно через пару недель после родов, то у кого-то все бывает намного хуже. При родах и умирают бывает, знаете ли. Насчет лишения девственности тоже не советую огульно судить, не у всех все одинаково проходит. И потом - нам описывается реакция мужчины, видимо, впервые узревшего недавнюю девственницу в самом интересном месте, героиня-то его как раз пыталась его убедить, что с ней ничего страшного не произошло



Ситт Будур
19.01.2009 09:47:06
Автор - девочка, которая не знает, как Это происходит. Или бабушка, которая забыла, как Это происходит. В любом случае радуют старания убедить девочек и бабушек, что Это ужас как страшно но вовсе не страх как ужасно))))))))))))) Особенно с Таким Мужчиной))))))

Ответ: 

Электра
18.01.2009 20:45:07
elleF, спасибо огромное, что взялись переводить этот фик, мне уЖЖЖасно нравится. Мне вообще все ваши переводы нравятся)) А когда будет продолжение фика "В твоих снах"?

Ответ: Электра, я очень рада, что вам нравится, для того и перевожу - порадовать себя и людей:)
Новая глава Снов, в принципе, давно готова, все никак не могла найти время вычитать...в ближайшие дни будет



Borsalino
18.01.2009 17:29:40
ОООО!!!!!!!!!!!! Круто!!!!!!! Я все-таки не вытерпела и прочитала вперед несколько глав в оригинале, и, так как я переводчик, могу сказать, что ваш перевод просто ........обалденный!!!!!(Я в этом кое-что понимаю;) ) Мне очень понравилось!! Спасибо большое!!!! С нетерпением жду продолжения!!!!

Ответ: Borsalino, спасибо, это очень приятно слышать:)) тем более, от переводчика, я-то так...совершенный дилетант)


Borsalino
11.01.2009 15:58:12
Ох ну когда же уже!!!!

Ответ: 

Я люблю маленьких лошадок
09.01.2009 22:12:56
ну, дальше-дальше!)))я вся в нетерпении!))) ЖДУУУ!)

Ответ: 

Cavaliere
22.11.2008 17:09:20
ElleF, спасибо за новую главу! Честное слово, ещё никогда не ждала продолжения фика с таким нетерпением!
Признаюсь, не удержалась. Залезла в оригинал, прочла одну главу, два последних абзаца и последнюю фразу - и с облегчением закрыла. Буду ждать вашего перевода!

Ответ: Cavaliere, спасибо за хорошие комментарии, в последнее время я ощущаю их дефицит, как витаминов:)))




PostScriptum
19.11.2008 21:21:01
ну, вот! на самом интересном месте!... эх)
//...глаза зельевара распахнулись, и он мгновенно отшатнулся, растерянно запустив пятерню в волосы, еще одурманенный, словно опьяневший и очень, очень смущенный...//
нет, вы зрите, как это отлично коррелирует с предшествующими событиями и характером зельевара в принципе! %)
так держать, elleF, бессменное спасибо! :D

Ответ: Як всегда - и Вам спасибо за комментарий:)) Я, наверное, несколько предвосхищаю события и не хотелось бы спойлерить, но таки, судя по последующему сюжету, автор весьма оригинально видит характер Снейпа и его с героиней отношения:)



Натали
19.11.2008 14:19:14
Ураа, спасибо, что не забросили фик и продолжаете выкладывать продолжение.

Ответ: Натали, вынуждена повториться - я не собираюсь его забрасывать


entu, (n-two@ya.ru)
26.10.2008 15:16:09
Уважаемый и любимый переводчик, поверьте, я не хотела задеть ваши чувства.
Попробовала почитать в оригинале. Вроде ГП прочитала в оригинале всего, и после этого мне совершенно неинтересны потуги Спивак и Ко. А вот в случае с данным фанфиком все как-то наоборот.
Сами знаете, что перевод и оригинал далеко не одну и ту же эмоциональную и смысловую нагрузку несут - все же человеческий фактор никто не отменял. Но, знаете, мне ваша версия как-то интереснее. Спасибо автору оригинала за сюжет. И спасибо вам за то, что вы в него привнесли, особенно как адаптируете к ритму и менталитету русского языка. Не обижайтесь, вы чудо как хороши =)

Ответ: entu, вы меня успокоили:)) Спасибо огромное за столь лестные слова, это всегда радостно, когда твой труд ценят, лучше - когда по достоинству, если таковое имеется. Меня убеждают, что имеется, и я уже почти верю:)

Да, перевод идет медленно, но связано это не с нежеланием переводить, а сугубо с занятостью.



Беатриса
14.10.2008 13:40:57
действительно очень классно!!! жду прололжения!!!

Ответ: Беатриса, прошу прощения за задержку, скоро будет


Dark Miledy
26.09.2008 22:08:25
Замечательный фанфик! Спасибо переводчику за эту трудоёмкую, но прекрасную работу. С нетерпением жду следующие главы.

Ответ: Dark Miledy, Вам спасибо тоже:))


Svetlana
25.09.2008 01:12:54
О! Продолжение! Ещё раз благодарю вас, elleF. Очень приятно, когда продолжения не надо ждать особенно долго (хотя в вашем случа ожидание определённо того стоило бы ;-)). Перевод прекрасный. Буду с нетерпением ждать ещё кусочек. Успехов вам!

Ответ: Svetlana, спасибо! увы, на сей раз я не порадовала скоростью, как самой ни жаль. Надеюсь, хотя бы перевод придется "впору":)


Авелена
25.09.2008 00:09:30
Ооооо... Эльфа, какой знатный подарочек! Так приятно расслабиться под чтение Кэа в конце сумасшедшего рабочего дня... Ты открываешь мне второе дыхание!
*Эльфунь, я знаю, что я редиска - столько наобещала - и ни одного отзыва, но так убегиваюсь, что просто нет ни моральных, ни физических сил... - сказала Авелена и в сотый раз пообещала себе, что обязательно исправится, напишет всем отзывы и будет обновляться по главе в день)))))))))))*

Ответ: Авелена, ладно отзывы - фиков нет! Ты даже мне фору дала!


Натали
24.09.2008 15:44:01
Спасибо за то,что не забываете про столь прекрасный фик и выкладываете продолжение.

Ответ: Натали, мне это в радость:)


Памук
13.09.2008 19:17:12
ЭлльФ, я в восторге!!!! Маленькими шажками, но мы-таки приближаемся к финишной прямой))
Ты чудо! Такой подарок сделала, очень порадовала, у меня совершеннейший загрузон, распорядок забит на недели вперёд, но когда читаю вот такую вот прекраснейше переведённую работу, получаю настоящее удовольствие и релаксирую!))
Огромное тебе спасибо, что продолжаешь работать!))

Ответ: Памук, ну-у....боюсь, до финишной прямой таки очень далековато:) но когда я читаю такие отзывы, то тоже релаксирую, так что спасибо, милая, разгружайся и порадуй меня в свою очередь, сама знаешь чем:))


Svetlana
13.09.2008 02:35:17

ElleF, спасибо вам огромное! Вы открыли для меня этот фик. Я сперва проглотила залпом аш перевод, а потом рванулась за оригиналом... Времени уже перевалило за три часа, а я ещё не дочитала до конца, но уже чувствую настоятельную потребность вас поблагодарить:-) Качество перевода действительно очень высокое. Например я, когда перешла на английский практически не почувствовала разницы. За это вам огромное спасибо.

Я с вами полностью согласна, лучше подождать немного (или даже много подождать:-)), но читать текст такого качества, чем мучиться над непередаваемым полуавтоматическим бредом. А такие фики как этот ни в коем случае нельзя переводить плохо... Это действительно редкий образец. Именно такого Снейпа мне всегда хотелось видеть, и здесь нет никаких соплей, только чувства, очень настоящие, очень человеческие...

Спасибо вам ещё раз, что познакомили меня с этим фанфиком!

Ответ: Svetlana, спасибо Вам за такой замечательный отзыв - именно благодаря таким чутким и отзывчивым читателям этот перевод живет и дышит и продолжается!


Psychedelic
12.09.2008 17:50:49
Меня очень настораживало название, и из-за него я долгое время избегала этот фик...Делала это абсолютно напрасно, как только что показала практика) Потрясающее произведение, и превосходный перевод. И на таком интересном месте закончилась глава)

Ответ: Psychedelic, благодарю, приятно слышать:)
Кстати, следующая глава будет нц в полном смысле этого слова, надеюсь, интерес не угаснет:))



PostScriptum
12.09.2008 17:28:15
не-не-не! никаких общественных переводов! коллективизация переводам на пользу не идет. граждане, наберитесь терпения: хороший перевод хорошей истории стоит того, чтобы трепетно подождать.
elleF! морально я с вами! %)

Ответ: PostScriptum, и для меня это важно. Спасибо!


Адель, (aleksandrarakochi@yandex.ru)
05.09.2008 23:00:10
полностью согласна с entu, ждать обновления невыносимо... насчёт перевода всем миром согласна

Ответ: Переводчик не согласен. Если нет сил ждать, всегда можно читать в оригинале или переводить для себя, в стол.
Права на перевод, если что, у меня эксклюзивные по договоренности с автором на все ее фики



entu, (n-two@ya.ru)
05.09.2008 19:49:28
Уважаемый переводчик, так сложно ждать обновления каждый раз, может быть выложить фик на translated.by, чтобы перевести всем миром - это будет гораздо быстрее, и вам попроще.

Ответ: entu, уважаемый читатель, понимаете - обстоятельства бывают разные. Когда есть больше времени, когда меньше, я знаю не так много переводных фиков, которые бы часто обновлялись, я таких вообще почти не знаю. Не считаю свой перевод верхом гениальности, но я действительно работаю над текстом, для меня качество имеет значение, вряд ли массовость перевода пойдет ему на пользу.


Адель, (aleksandrarakochi@yandex.ru)
02.09.2008 14:38:14
Я не могу...........!!! Такого я ещё не читала!! это не передаваемое чувство, великолепный перевод и отличный фанфик!! Это ж какие способности иметь надо что б иак переводить и так писать... Наконец то нормальный Снейп без всяких там розовых соплей, и Гермиона похожа на ту рассудительную девушку из книги!! вообщем это то самое произведение которое я всегда искала, таких фиков я больше не видела, спасибо переводчику за такое прекрасное творение!!

Ответ: Адель, спасибо:)) Способностей выдающихся не нужно, у меня их и нет, есть немного старания и умения адаптации:) Но читать такие отзывы всегда очень приятно и они безумно вдохновляют!


Lorelis
13.08.2008 17:56:04
А мне как раз эта его привычка материться кажется очень естественной.
Отличный перевод, хороший фик.


Ответ: Lorelis, благодарствую:)


Kripa
30.07.2008 15:23:34
Один из немногих фиков с данным перингом, который мне действительно нравится. Спасибо за хороший перевод, очень жду продолжения))
По поводу трех слогов: можно было попробовать заменить "разумеется" на "конечно", как раз три слога)

Ответ: Kripa, можно "конечно", конечно:)) вероятно, однажды при правке заменю, спасибо за помощь и комплимент:)


Avigy
15.07.2008 16:59:11
Вчера прочитала 9 глав, которые были, а сегодня ужо 10. :))
Ой, вроде написано, что драма/романс, но я редко так смеялоси, читая humor :))
Особенно развеселило это:
>Профессор Снейп. Дышит на нее. Нюхает ее. (гы-гы)
Косалапус вообще молочинка. Момент с ним бесподобный :)))
Ну в целом про фик уже говорили, что он офигительный, перевод тоже очень достойный, а матерящийся Снейп... Теперь я другого и не представляю ибо ему очень-очень идет :))))
Хааачу продолжения :)




Ответ: Avigy, о-о, ну драма читателей еще ждет и еще какая, полноценный ангст просто-таки, так что наслаждайтесь юмором, пока есть возможность:)))


elleF
09.07.2008 16:37:03
Cavaliere, не за что:))) и вам спасибо - за такой симпатичный отзыв:) я приложу все усилия, чтобы и впредь не разочаровывать читателей и, к тому же, не затягивать выкладку новых глав.

К ЧИТАТЕЛЯМ
Уважаемые читатели...насчет мата...увы-увы, переводчик владеет русским матерным не намного хуже, нежели литературным, и не слишком стесняется его применять по мере надобности. Я честно-благородно сделала о сем предупреждение в шапке, предполагается, что это автоматически снимает все вопросы по его применению.

Ответ: 

elleF
09.07.2008 16:31:10
Человек, я уж понадеялась, что не заметят:))) в слове Indeed и , соответственно, в оригинале, их три, а "три слога" звучит лучше и легче, чем "пять слогов", так что я так и оставила))

Ответ: 

Человек, (scherbak-katya@rambler.ru)
09.07.2008 12:40:22
Замечательно.Только одно маленькое замечание. В слове "разумеется" 5 слогов, а не 3 =)

Ответ: 

Cavaliere
01.07.2008 12:53:24
О, а я-то боялась, что перечитала уже все хорошие снейджеры! elleF, спасибо за такой шикарнейший перевод! Мне он так нравится, что пока даже не очень хочется читать оригинал... Хотя тут всё зависит от моего терпения =)
А матерящийся Снейп... По-моему, даже забавно, хотя лично я матерюсь исключительно мысленно... Родители Гермионы - вообще находка так находка! Леди Грейнджер, втолковывающая дочери, что Снейп очень даже ничего... Просто гыыы!

Ответ: 

elleF
28.06.2008 23:55:55
Ситт Будур, Lenk, Ли, рада, что вам нравится, спасибо:))

"но у меня вызвали отторжение два момента: привычка СС материться и совершенно никанонные тесть и теща..."
ну, может быть, в том и изюминка фика?)) необычные авторские находки (ну кто еще додумался сделать родителей именно Гермионы аристократами?:)), рваное изложение, ну и мат...Снейп тоже человек. Мы не знаем - может, он и правда ругался?)

"- английский там непростой"
тем лестней мне, начинающему переводчику, слышать, что я хоть немного справляюсь, спасибо))

"У меня маленький вопрос. Если я не ошибаюсь, то портной - специалист, занимающийся шитьём. Тогда он никак не мог чистить обувь..."

Ли, конечно нет)) там просто перечисление идет тех деталей, которые успел во внешнем облике отца Гермионы отметить Снейп: замечание про хорошего портного относилось к костюму барона, а про туфли уже отдельное наблюдение:)))





Ответ: 

Ли
28.06.2008 21:09:52
А я, оказывается, оставляла комментарий. :)
Спасибо за дополнение Всё-таки стиль немного для меня необычный, но предупреждение я читала, так что пенять теперь только для себя. ;) Удивилась тому, какие на самом деле родители Гермионы... Не ожидала. А как в стиле этого Снейпа было оставить Гермиону на полу, не укрыть... Этот так бы и сделал.

У меня маленький вопрос. Если я не ошибаюсь, то портной - специалист, занимающийся шитьём. Тогда он никак не мог чистить обувь... Если я что-то не так поняла, то извините.

Ждём продолжения!

Ответ: 

Lenk
26.06.2008 23:38:50
Не выдержала ожидания и пошла читать оригинал.
Выражаю свое восхищение Mia Madwyn - английский там непростой.

Ответ: 

Ситт Будур
24.06.2008 14:50:46
Красиво, Снейджерски, но у меня вызвали отторжение два момента: привычка СС материться и совершенно никанонные тесть и теща...

Ответ: 

elleF
22.06.2008 16:05:22
PostScriptum, спасибо, необычайно приятно слышать, особливо на фоне отдельного недовольства матерными выражениями в тексте:)) нет, полагаю, автор героев госпожи Янссен, вкупе с характерными эпитетами для придания пущей выразительности тексту, еще не догадался использовать, пришлось мне это сделать вместо нее:))) у автора свой матерок в тексте, такой типично-скучновато-английский:)

maniago, мат есть и в оригинале, и в шапке о сем стоит предупреждение:)

Ответ: 

maniago
22.06.2008 02:02:53
вот только зачем столько мата..?
а в остольном - отлично :)

Ответ: 

PostScriptum
31.05.2008 02:53:56
ЭльФ,
коль скоро вернулись к теме ругательств... давно неймется и хочется спросить: блядский хемуль - это изобретение автора или ваше? кому спасибо за за сию восхитительную похабщину говорить?) матология высшего уровня - душа радуется :D

Ответ: 

ЭльФ
11.05.2008 11:27:55
Marika, ЯЧССС, Psychedelic, Ли, маринка, большое всем спасибо за хорошие и лестные отзывы:)) автору я передаю обычно все благодарственные слова, адресованные же мне лично, как переводчику, также принимаю с удовольствием!

"Матерящийся Снейп - бесподобно! И почему раньше не видела в фиках его с такой чертой характера? Она ему безусловно очень идет =))"
Нравится, значит?)) хорошо, потому что, в оригинале довольно много факов и чертей с адами (куда английскому мату до русского)), я решила, что это слишком однообразно и маленько расцветила речь профессора, рада, что не отталкивает)))

Приступаю к переводу новой главы, спасибо всем за ожидание, очень стимулирует:)


Ответ: 

маринка
29.04.2008 23:14:20
это что-то!!!!! спасибо огромное переводчику! жду продолжения с таким нетерпением, с каким еще ничего не ждала в этой жизни! пожаааааааааааааалуйста!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!

Ответ: 

Ли
29.04.2008 20:27:50
Перевод? Да, действительно перевод... Замечательный перевод... Спасибо вам, Mia Madwyn, что поделились. Смиренно ожидаем продолжения.

Ответ: 

Psychedelic
27.04.2008 10:45:10
Я в восторге! Фанфик выше любых похвал, это не вероятно)) Срочно хочется проду))

Ответ: 

ЯЧССС, (zxc04@nm.ru)
25.04.2008 17:12:41
Потрясаааааающи...
просто нет слов...
плиииииз проду...
пыталась читать первоисточник, но увы.... понимание это еще не все
большое спасибо переводчику....

Ответ: 

Marika, (lucius@mail.ru)
24.04.2008 23:44:00
Какой сногсшибательный Снейджер..!!

Матерящийся Снейп - бесподобно! И почему раньше не видела в фиках его с такой чертой характера? Она ему безусловно очень идет =))

Смеющийся Волдеморт - восхитительно! Вот чего-чего, а смеха от него я не ожидала..

А Грейнджер какая здесь.. Уж явно не "красивая, изменившаяся за лето Гермиона". Так порадовало, вы себе не представляете!

Когда увидела, что это перевод, то моя челюсть больно ударилась о пол! Снимаю шляпу перед талантом переводчика, жду с нетерпением продолжения..

Не заставляйте меня долго ждать, а то я растаю от нетерпения и превращусь в маленькую лужицу =)))

Ответ: 

ЭльФ
22.04.2008 09:28:15
Большое спасибо за лестные отзывы:))
entu, 8 глава, надо полагать, будет в следующем обновлении, сейчас ее можно прочитать на Тайнах темных подземелий и на Хоге.

PostScriptum, мне, как переводчику, для которого это первая работа, очень важна такая вера в мои скромные возможности, спасибо:)

Ответ: 

PostScriptum
19.04.2008 00:34:13
elleF,
ай, спасибо, порадовали старые кости! прекрасный перевод. совершенно не скажешь, что это в принципе перевод. и вместе с тем чувствуется стиль, в котором написан оригинал. и адаптация к русскому языку, определенно, хороша. внимательно жду вашего перевода.
стою на голове!)

Ответ: 

entu, (n-two@ya.ru)
26.03.2008 02:00:11
не хватает мозгов, чтобы самой читать в оригинале, вся надежда на вас, о переводчик, спасите меня от мучительного переутомления мозга в ожидании продолжения!

Ответ: 

maniago
04.03.2008 21:12:14
хм. неплохо! :-)
очень неплохо!

Ответ: 

ЭльФ
13.02.2008 09:33:52
Ната:)))) скоро будет, ты ж знаешь, сколько у меня еще обязанностей по фандому:)) попытаюсь в выходные выложить

Ответ: 

ТАТА
13.02.2008 04:30:02
АВТОР(переводчик), а АВТОР (переводчик)
А когда 7 глава?
Я вся в нетерпении.
Очень ну очень хочеться, прям не могу как узнать что дальше будет хосеться.

ЭльФ у меня просто глаза и руки чешуться оригинал прочитать, но я не буду, буду очень приочень терпеливо ждать.
Но долгого ждать продолжения я не могу, а то умрууууууууууууууу от нетерпения

Эльфунчик ты ж не хочешь моей скорой смерти?


Ответ: 

ЭльФ
11.02.2008 21:19:47
Спасибо за отзывы:)
Катя, ссылка на оригинал: http://www.fanfiction.net/s/3814832/1/Care_of_Magical_Creatu res


Ответ: 

Катя
11.02.2008 20:31:26
А можно ссылочку на оригинал? Плиз *умоляюще смотрю*)))!

Ответ: 

Катя
11.02.2008 19:48:36
Мне очень нравится! Здорово!

Ответ: 

Bagira Shadow
11.02.2008 09:53:28
Прочитала все что было вереведено. Неудержалась - прочитала в оригинале. Потрясающе. Сюжет захватывает, а от таланта переводчика просто нет слов. Спасибо что взялись за такое сложно дело. С нетерпением жду продолжения перевода.

Ответ: 


август 2018  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

июль 2018  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2018.08.14 12:42:57
Песни полночного ворона (сборник стихов) [1] (Оригинальные произведения)


2018.08.14 10:52:00
Солнце над пропастью [103] (Гарри Поттер)


2018.08.12 22:06:53
От Иларии до Вияма. Часть вторая [14] (Оригинальные произведения)


2018.08.12 16:29:39
По праву пользования [3] (Гарри Поттер)


2018.08.09 11:34:05
Вынужденное обязательство [3] (Гарри Поттер)


2018.08.09 09:58:54
Охотники [1] (Песнь Льда и Огня, Сверхъестественное)


2018.08.07 23:34:52
Вопрос времени [1] (Гарри Поттер)


2018.08.06 14:02:55
Исповедь темного волшебника [2] (Гарри Поттер, Сверхъестественное)


2018.08.06 14:00:42
Темная Леди [17] (Гарри Поттер)


2018.08.06 08:40:07
И это все о них [3] (Мстители)


2018.08.05 23:56:02
Быть Северусом Снейпом [223] (Гарри Поттер)


2018.08.03 13:46:30
Быть женщиной [8] ()


2018.08.02 16:27:04
Поезд в Средиземье [2] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.08.01 09:38:49
Расплата [7] (Гарри Поттер)


2018.08.01 09:36:19
Двуликий [41] (Гарри Поттер)


2018.07.28 11:19:43
Змееносцы [6] (Гарри Поттер)


2018.07.26 10:31:16
Научи меня жить [2] ()


2018.07.25 17:26:04
Окаянное дитя Гарри Поттера [0] ()


2018.07.25 17:03:54
Тедди Люпин в поместье Малфоев [1] (Гарри Поттер)


2018.07.23 17:18:30
Гарюкля [2] ()


2018.07.23 11:22:17
69 оттенков красно-фиолетового [0] (Мстители)


2018.07.22 23:33:38
Зимняя сказка [2] (Гарри Поттер)


2018.07.21 20:09:22
De dos caras: Mazmorra* [1] ()


2018.07.19 19:59:40
Янтарное море [5] (Гарри Поттер)


2018.07.19 19:53:32
Свой в чужом мире [2] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.