Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Как-то Дамблдор обедал у Снэйпа, который с некоторого времени стал практиковаться в целительстве. Снэйп попросил директора написать ему что-нибудь в книгу отзывов Хогвартса.
Дамблдор написал: «С тех пор, как профессор Снэйп лечит наших студентов, надо закрыть больничное крыло».
- О! Вы мне льстите!
Тогда Дамблдор улыбнулся и дописал: «И построить на территории Хогвартса два кладбища».

Список фандомов

Гарри Поттер[18458]
Оригинальные произведения[1235]
Шерлок Холмс[714]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[133]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12640 авторов
- 26929 фиков
- 8587 анекдотов
- 17657 перлов
- 660 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Данный материал может содержать сцены насилия, описание однополых связей и других НЕДЕТСКИХ отношений.
Я предупрежден(-а) и осознаю, что делаю, читая нижеизложенный текст/просматривая видео.

Сны, реальность и драконы

Автор/-ы, переводчик/-и: owk
Бета:Nadis
Рейтинг:R
Размер:мини
Пейринг:
Жанр:AU, Romance
Отказ:не мое, а жалко.
Фандом:Мерлин
Аннотация:Yаписано на Артур/Мерлин ОТП фест 2011 «Две стороны одной медали»
Тема 33.
Arthur: We cannot defeat an immortal army.
Merlin: We don't know until we try.
***
Артур: Мы не победим бессмертную армию.
Мерлин: Пока не попробуем, не узнаем.
Комментарии:
Каталог:нет
Предупреждения:слэш, OOC, AU
Статус:Закончен
Выложен:2011.08.02 (последнее обновление: 2011.08.02 14:59:17)
 открыть весь фик для сохранения в отдельном окне
 просмотреть/оставить комментарии [0]
 фик был просмотрен 2030 раз(-a)



Драконы были везде — на крышах домов, в воздухе, они ползли, тяжело и медленно переставляя лапы, по улицам, не замечая, превращали дома в руины, вспахивали каменными животами выстланные деревом дороги. Небо побагровело от выдыхаемого пламени, и жар, невыносимый для человека, волнами расходился в воздухе. Вот, не выдержав натиска нескольких тварей, обрушилась главная башня замка, еще несколько мгновений, и город будет уничтожен.

Артур резко вскинулся, распахнул глаза и со стоном вздохнул, понимая, что это все не наяву. Странные сны преследовали его вот уже несколько недель. Сначала он думал, что это обычные кошмары — в конце концов, каждого правителя, бывает, преследуют мысли о том, что его земли могут быть уничтожены. И он старался не обращать внимания на ерунду, но чем дальше, тем сложнее становилось отмахиваться. Каждый последующий сон был ярче, четче, и с каждым разом в нем было все больше разрушений.

Артур не выдержал, тайком нашел в библиотеке старинную книгу, в которой толковались сны, и прочел, что очень часто их нужно понимать наоборот, то есть по всему выходило, что Камелот будет стоять еще очень долго. Книга немного успокоила, и вечером он ложился спать почти без страха, но драконье пламя, дотла выжигающее Нижний город, сожгло и его спокойствие.

— Сир, вам не стоит беспокоиться о снах, им, чаще всего, несвойственно сбываться, — твердили все, с кем бы он не пробовал говорить, но Артура настораживало именно это «чаще всего».

Настаивать, без сомнения, было глупо, если он только не хотел, чтобы его посчитали сумасшедшим, но тайно и осторожно он продолжал искать того, кто сумел бы растолковать его сны. Чего именно он хочет, Артур не до конца понимал — то ли, чтобы кто-то рассеял его тревогу, то ли наоборот, подтвердил — он понимал только, что не выдержит долго таких снов. Огонь, плавящий в них его город, казалось, сжигал что-то в нем самом.

Найти нужного человека оказалось сложно, но нет невозможного для того, кто настойчиво стремится к своей цели, особенно если эта настойчивость подкреплена некоторыми денежными вложениями. Человек нашелся — старик-лекарь, живущий в самой старой части Нижнего города. Он варил снадобья на продажу, но, судя по ветхости его дома, особых барышей это ему не приносило. Хотя, может, дело было в том, что старик был магом.

После прихода к власти Артура они могли больше не бояться, что их жизнь закончится на плахе, но и доверия к ним не прибавилось. Те, кто помоложе, еще старались приспособиться — открывали аптеки, в которых притворялись обычными лекарями, а покупатели притворялись, что верят в это, тем более, что снадобья помогали. Но этот старик притворяться не собирался — то ли был слишком горд, то ли слишком стар — и в его хибаре все вещи в голос кричали о своем владельце.
Артур ценил гордость.

— Что угодно господину? — спросил лекарь и подслеповато прищурился, пытаясь разглядеть лицо вошедшего, и, узнав, попробовал было поклониться, но тут же со стоном схватился за поясницу.

— Да ты сядь, старик, — сказал Артур. Еще не хватало, чтобы лекарь окочурился.

— Не волнуйтесь, ваше величество, от радикулита не умирают, — усмехнулся старик и присел на стоящий рядом колченогий стул. — Так чем могу вам помочь?

— Что ты знаешь о драконах, старик?

— Гаюс, — с достоинством поправил его тот.

— Что? — удивился Артур.

— Меня зовут Гаюс, ваше величество, — повторил лекарь. — Не думаю, что вам было бы приятно, если бы вас называли «парень».

— Гм, хорошо, — может быть, если бы этот Гаюс не был так сильно ему нужен, Артур отреагировал бы иначе, но… Впрочем, он ценил гордость. — Так что ты знаешь о драконах, Гаюс?

— Что именно интересует ваше величество? — осторожно спросил старик.

Артур замялся было, а потом решил, какого, собственно, черта, ему нужно получить информацию, и он это сделает.

— Мне снятся сны, — медленно начал он. — Драконы, множество драконов, сжигающих Камелот. Все, кого бы я ни спрашивал, говорят, что это всего лишь сон, что этих существ не существует, но то, что я вижу во сне… оно так реально, что я просто не знаю, что думать.

— Сны можно толковать как угодно, — помолчав, сказал Гаюс, и Артур почувствовал раздражение.

— Это я уже слышал.

— Я не закончил, — прервал его лекарь, пристально глядя из-под кустистых бровей. — Если вы хотите что-то узнать, ваше высочество, постарайтесь набраться терпения.

Артур глубоко вдохнул, подавляя раздражение, и постарался взять себя в руки. Этот старик, конечно, забыл, с кем говорит, но, несмотря на это, его поведение нравилось королю куда больше, чем обычное подобострастие придворных.

— Так что ты знаешь? — снова повторил он.

— Я давно не слышал о драконах, — медленно, словно что-то припоминая, заговорил старый лекарь, — но когда-то они были не просто сказками, их племя было многочисленно и обитало в Белых горах. Там же жили и Повелители.

— Повелители?

— Да, люди, которые могли управлять драконами. Они знали их язык и могли приказывать этим созданиям. Ну, по крайней мере, так говорится в книгах, — добавил старик. — На самом деле, никого из Повелителей не видели вот уже сотню лет. Вполне возможно, что они просто никогда не существовали, а были выдуманы каким-нибудь заезжим менестрелем.

Гаюс замолчал, изучающее глядя на Артура. Тот же, не обращая внимания на старика, расхаживал по комнате и о чем-то думал.

— Но мои сны так реальны, — словно про себя проговорил он, — не может быть, чтобы ничего не было.

— Насколько я знаю, никто никогда не проверял, — пожал плечами Гаюс. — С другой стороны, множество драконов не смогли бы долго прятаться даже в горах, им ведь нужно что-то есть.

— То ли да, то ли нет, — проворчал Артур. — Ты бы определился, старик, а то что-то тебя бросает из одной стороны в другую.

— Я всего лишь отвечаю на ваши вопросы, ваше величество, — ответил лекарь. — К тому же, иногда только так можно выжить. Но если бы я хотел что-то найти, я бы попробовал это поискать, сир. А главное, я бы подумал, что хочу сделать с найденным.

***
Белые горы оказались куда выше, чем представлял себе Артур. Глядя на них, действительно можно было поверить, что здесь когда-то жили драконы. Хотя, почему жили — учитывая размеры гор, там вполне могут прятаться сотни разных существ, которые не то что с людьми, а даже друг с другом не встречались ни разу.

Вздохнув, Артур плотнее завернулся в плащ, стараясь укрыться от пронизывающего ветра, и в который раз подумал, что, наверное, ему совсем не стоило сюда ехать. Камелот требует постоянного внимания, а он гоняется за снами. С другой стороны, сейчас было бы глупо и не по-рыцарски поворачивать назад. Поэтому, еще раз вздохнув, он тронул коня и неторопливо поехал вперед, стараясь отыскать такое место для привала, на котором можно было не опасаться свалиться с обрыва или превратиться в ледышку.

В конце концов он наткнулся на небольшую прогалину, со всех сторон защищенную от ветра деревьями, а неподалеку обнаружился ручей с такой вкусной водой, которую Артуру никогда не доводилось пробовать. Он, не торопясь, устроил привал, развел костер и уже собрался перекусить, когда среди деревьев послышался какой-то шорох и треск. Артур насторожился и ближе подтянул к себе арбалет — он предпочитал устранять опасность прежде, чем придется вступить в ближний бой, вовсе не из-за трусости, а потому, что король Камелота не мог позволить себе лишиться головы в глупой стычке.

Шорох повторился снова, и через некоторое время в прогалину спустился парень — высокий, худой, в потертой коричневой куртке, какую в землях Камелота носили крестьяне. Очевидно, он не ожидал никого здесь увидеть, потому что удивленно захлопал глазами и приоткрыл рот. В сочетании с лопоухостью это производило странное впечатление. Словно олень, которого ты собрался убить на охоте, вдруг попросил у тебя пощады. Хотя нет, на оленя парень не тянул, скорее, на цыпленка.

— Ты кто? — Артур, не стесняясь, разглядывал парня.

— А ты? — тот ответил ему не менее наглым вниманием. — Это вообще-то мое место.

— Правда? — приподнял брови Артур. — А ты что, тут табличку повесил? Извини, я ее не нашел.

Он и сам не знал, какую реакцию ожидал от парня, но уж точно не смеха, а тот расхохотался так звонко и заразительно, что только еще не до конца ушедшая настороженность не позволила Артуру улыбнуться в ответ.

— Меня зовут Мерлин, — парень подошел ближе и протянул руку.

— Артур, — машинально ответил король и пожал тонкую ладонь. Впрочем, силы ей вполне доставало.

— И что ты делаешь в здешних землях?

Мерлин уселся у костра, протянул руки к огню, и Артур против воли уставился на то, как он растирает, согревая, ладони, на длинные пальцы с аккуратными ногтями. Нет, этот человек совершенно точно не был крестьянином.

— Я кое-что ищу, — вспомнив, наконец, о вопросе, уклончиво ответил он.

— Должно быть, что-то важное, раз уж ты забрался так далеко.

— Может быть, — пожал плечами Артур. — А может, его вовсе не существует.

— То есть ты ищешь что-то, что существует и не существует? Трудная задача, — покачал головой Мерлин, но Артур не услышал в его голосе ни намека на издевку и неожиданно для самого себя решился.

— Я ищу драконов, — бухнул он.

Мерлин пристально взглянул на него. Наверное, смотри Артур сейчас на него, он бы насторожился, не увидев в глазах парня ни тени удивления, но он смотрел в огонь.

— Мне снятся сны, — продолжил он, помолчав, — о том, что драконы сжигают мой город, разрушают его. Я вижу, как пламя плавит камни, и каждый раз мне кажется, что оно выжигает мое сердце.

— И что же ты хочешь? — негромко спросил Мерлин.

— Я знаю, что все считают драконов бабушкиными сказками, — не обратив внимания на вопрос, проговорил Артур, — но что если это не так? Что если они и правда существуют и по-прежнему живут в этих горах, скрываясь от людей?

— И что же ты сделаешь, когда найдешь их? — снова спросил Мерлин, и на этот раз его услышали.

— Я долго думал над этим, — ответил Артур. — Сначала, признаюсь, я был настолько зол, что желал только уничтожить их.

— Но ведь твои сны не сбылись, они ничего не сделали тебе! — воскликнул Мерлин.

— Вот именно, — кивнул Артур. — Но ведь они могут, не так ли. И большинству людей этого вполне достаточно.

— Вот именно, — горечь в голосе собеседника не укрылась от короля, он внимательно посмотрел на Мерлина, но ничего не сказал и только продолжил:

— Но я не большинство. И я решил, что если сумею найти самих драконов или тех, кого мне назвали как Повелителей, то попробую заключить с ними союз. В конце концов, всем что-то друг от друга нужно, и мы вполне можем взаимовыгодно сотрудничать. Наверное, кто-то назвал бы это трусостью, но я считаю, что куда разумнее заключить сделку, чем умываться кровью, особенно если часть ее — твоя.

— То есть, ты приехал сюда, в Белые горы, чтобы заключить союз с Повелителями драконов? — спросил Мерлин, и Артур, подумав, кивнул. На самом деле он, конечно, не забегал настолько далеко и для начала хотел бы просто найти кого-то из этого племени, но после, почему бы и нет. В конце концов, мир для Камелота выгоднее драки. — А ты уверен, что можешь говорить от имени своего народа?

— Думаю, да, — поразмыслив, ответил Артур. — И дело не в том, что я правлю Камелотом, и люди должны подчиняться мне по определению, просто я никогда не сделаю ничего, что могло бы навредить моему городу и моим подданным. Если понадобится, я отдам за них жизнь, и я верю, что они понимают это.

— Люди бывают разными, — покачал головой его собеседник. — Многие могут не думать так же, как их король.

— Ты часто с этим сталкиваешься? — напрямик спросил Артур и успокаивающе поднял ладони, когда Мерлин испуганно вскочил. — Я не собираюсь причинять тебе вред, просто трудно не заметить, что ты говоришь со знанием дела. Да и вообще, ведешь себя не так, как простолюдин. Что скажешь?

— Мне кажется, или тебя это не смущает? — приподнял брови парень и снова присел у костра.

— С чего бы? Жизнь вообще научила меня не удивляться ничему, — пожал плечами Артур. — И я думаю, что не ошибся. А еще я думаю, что ты немало знаешь о драконах, сэр Мерлин. Ты говоришь о них так, как говорят о чем-то очень дорогом. Я понимаю, что случайный путник не вызывает доверия, но поверь, я не шпион и не хочу никому причинить вреда. Я желаю лишь убедиться, что драконы есть, и, если удастся, заключить с ними союз.

— А ты уверен, что они захотят заключать союз с тобой и Камелотом?

— Не скрою, мне бы этого хотелось, но если нет, мне достаточно будет знать, что я не сумасшедший, — Артур помолчал, а потом добавил: — Но они должны понимать — если попробуют напасть на мой город, мы будем защищаться.

— Ты очень смел, — проговорил Мерлин. — А ты знаешь, что драконы способны уничтожить твой город одним своим дыханием?

— Нет, — покачал головой Артур, — но я слышал об этом, и мои сны только подтверждают это. А вот ты, похоже, такое видел? Ты из тех, кого называют Повелителями драконов? Отведи меня к ним.

Мерлин помолчал, пристально глядя ему в глаза, а потом кивнул.

— Я отнесу тебя.

— Что?

Вместо ответа парень встал и отошел в сторону от костра, так, что лица его видно не было, только очертания фигуры. Подняв руки к небу, он начал произносить незнакомые Артуру слова.
«Магия», — промелькнуло у того в голове. Следующей мыслью было, что он слишком доверяет незнакомцу и вполне может поплатиться за это жизнью. Не отрывая взгляда от Мерлина, Артур подтянул к себе арбалет, но почти сразу забыл о нем, потому что очертания тела стоящего перед ним человека вдруг начали дрожать и расплываться, перекраиваясь во что-то иное. Мгновение, и перед королем предстал дракон. Не очень большой, изящный, покрытый золотисто-зеленой чешуей. Артур медленно поднялся на ноги и приблизился к удивительному существу, взглянул в его глаза — они остались такими же темными, только зрачок стал вертикальным — и, чуть помедлив, коснулся шеи. Дракон вздрогнул и шумно выдохнул, а потом чуть повернулся, словно предлагая Артуру сесть на себя.

Тот, торопясь, собрал вещи, затоптал костер, стреножил коня, оставив его пастись в прогалине, и осторожно взобрался на дракона. Ощущение было странным и совершенно непохожим на лошадь. Теплая чешуя волнами заходила под ним, когда существо начало расправлять крылья, и Артур крепче ухватился за шею. Отрыв от земли он не заметил, просто, взглянув вниз, увидел, как удаляется земля. Дракон, похоже, просто мягко подпрыгнул на месте, и, когда он расправил крылья, Артур понял, почему. Их размах был таким, что они просто не поместились бы в прогалинке. Взмахнув крыльями, он заложил крутой вираж, разворачиваясь, и чуть не сбросил своего седока. Тот несильно стукнул по шее, напоминая о себе, и дракон чуть мотнул головой, извиняясь.

Ничего более страшного и прекрасного Артуру переживать не приходилось. Ветер бил в лицо, заставляя жмуриться, гибкое тело под ним ходило волнами, точно угрожая сбросить, и он сильнее вцеплялся в дракона, и смотрел вперед, где далеко за горами падало в пропасть солнце. А далеко внизу плыла земля, такая маленькая сейчас, и Артур почувствовал, как от восторга заходится сердце. Последние солнечные лучи скользнули по телу дракона, расцветив его радугой, а потом навалилась темнота. Артур от неожиданности сильнее сжал руки, и услышал недовольное шипение.

— Ой, прости, — извинился Артур и чуть разжал пальцы. В небе вокруг него одна за другой начинали загораться звезды, разгоняя тьму, освещая им путь.

Они летели уже довольно долго, и Артур чувствовал, что мерное движение начинает его убаюкивать, но тут дракон вдруг начал снижаться. Еще несколько мгновений, и сильные крылья распластались по воздуху, он по крутой дуге спланировал вниз и мягко приземлился.
Артур разжал руки и неуклюже слез на землю.

— Да, удовольствие еще то, — проворчал он, разминая затекшее тело.

— Зато куда быстрее, чем на лошади, — послышался сзади голос Мерлина.

— Да я думаю, что сюда верхом и не добраться.

Артур повернулся к парню и принялся внимательно разглядывать его. Тот немного покраснел, но глаз не опустил.

— Откуда ты берешь массу для превращения? С виду и не скажешь, что из тебя может получиться такой большой дракон.

— Дело не в размере, — пожал плечами Мерлин. — Дракон хоть и большой, но легкий, иначе не сможет летать, так что размер изначального тела не так уж и важен.

— А ваши Повелители тоже живут здесь? — осматриваясь, спросил Артур. Они стояли на ровной каменной площадке, а внизу, под ней, светились огни домов. Поселение, насколько можно было судить с такого расстояния, было не очень большим, вряд ли здесь жило больше сотни человек. И если предположить, что на одного дракона должен приходиться один Повелитель, то количество огнедышащих боеспособных особей уменьшается вдвое, а если еще и дети есть...

— Повелители?

Удивленный голос Мерлина прервал его подсчеты.

— Мм? А, ну да, — Артур повернулся к нему. — Мне сказали, что вместе с драконами живут люди, которые ими управляют.

— Ну, в какой-то степени это так, — подумав, кивнул Мерлин. — Мы неразделимы.

— То есть, неразлучны? — уточнил король.

— И так тоже можно сказать, — улыбнулся парень. — Мы — это они, а они — это мы.

Некоторое время Артур просто смотрел на него, не совсем понимая, а потом вдруг сообразил.

— Так вы и есть Повелители!

— Да, — кивнул Мерлин. — Мы Повелители драконов и сами драконы, две сущности в одном, пусть и изменяющемся, теле. А назвали нас так потому, что обычному человеку трудно представить, как можно уживаться с двумя разумами. Гораздо проще представить, что есть еще один человек.

— Значит, здесь живет сотня драконов? — снова бросив взгляд на поселение, спросил Артур.

— Девяносто восемь, если быть точным, — педантично сказал Мерлин. — И еще пять яиц должны скоро вылупиться.

— Ого, — присвистнул король, и перед его мысленным взором вновь предстало видение пылающего Камелота. Чтобы уничтожить город достанет и пары драконов, а тут их намного больше.

— Мне не хотелось бы враждовать с вами, — пробормотал он.

— Враждовать? — искренне удивился Мерлин. — Но зачем? Мы не собираемся воевать ни с твоим королевством, ни с каким-либо еще. Мир куда выгоднее.

— И все твои соплеменники считают так же?

— Даже если у меня с кем-то и возникают трения, они подчиняются, как и положено лояльным подданным.

Артур медленно кивнул. Он и до этих слов подозревал, что Мерлин может оказаться кем-то, кто обладает властью, а теперь просто получил этому подтверждение.

По крутой винтовой лестнице они спустились вниз и неторопливо зашагали вперед. Артур не знал, куда его ведет спутник, и потому старался не отставать. Несколько раз им встречались люди, которые при виде Мерлина кланялись, а на Артура бросали любопытные взгляды. Король не заметил ни враждебности, ни настороженности. Хотя да, с чего им напрягаться, если любой из них способен сжечь город.

Поселение было небольшим, и до дома Мерлина они дошли быстро. Он ничем не выделялся среди прочих домов, разве только был больше. Парень открыл дверь и кивнул Артуру, приглашая того войти. Внутри все тоже было очень просто. Никакого золота или бархата или чего-то подобного, только простая деревянная мебель, пусть даже и украшенная изящной резьбой.

— А я-то думал, что драконы спят на груде золота и драгоценных камней, — усмехнулся Артур, оглядевшись. — Врут, значит.

— Ну почему, — пожал плечами Мерлин и подошел к очагу, чтобы разжечь огонь. — Кое-кто из стариков придерживается древних обычаев, но мне никогда не нравилось, что алмазы впиваются в чешую. К тому же, в молодости я не очень хорошо контролировал свое сознание и во сне мог перекинуться, и потом приходилось доставать камни из, так скажем, неподходящих мест.

Мерлин так быстро разжег огонь и повернулся ко все еще разглядывающему его комнату Артуру.

— Ты голоден? Я прикажу подать ужин.

— Да нет, спасибо.

— Хорошо, тогда просто вина, — кивнул Мерлин, и Артур, подумав, согласился. Спустя некоторое время они сидели у очага и прихлебывали неплохое вино из южных земель.

— Я и не знал, что южане продают свои вина драконам.

— Только несколько торговцев, у нас с ними древний договор.

— И они никому не проговорились? Поразительная лояльность.

— Ну, я сказал бы, хорошо оплаченная, — усмехнулся Мерлин. — Но чего же от моего народа хотите вы?

— Я уже говорил, что не знаю, — Артур, задумчиво глядя на огонь, отпил вина. — Для начала я хотел просто удостовериться, что вы не выдумка моего воображения, что вы реально существуете. А теперь, — он пожал плечами и рассмеялся, — мой отец убил бы меня в колыбели, если бы узнал, что я просто могу подумать о возможности союза с волшебниками или с кем-то вроде вас.

— Мы слышали о короле Утере, — сдержанно проговорил Мерлин. — И знаем, что в твоем королевстве магия очень долго была под запретом. Что изменилось?

— Королем стал я, — просто сказал Артур. — Все свое детство я видел, как льется кровь тех, кто, чаще всего, даже не был виновен. Наверное, просто устал от этого. Конечно, все эти магические штучки меня настораживают, но в тот момент, когда я занял трон, я решил, что буду королем для всех моих подданных. И если они не станут замышлять дурного, то смогут спокойно жить в Камелоте.

— Но как ты узнаешь, что маг собирается причинить вред? Ведь он может изменить лицо или наложить на тебя заклятье. Откуда ты знаешь, что вот эти сны не насланы кем-то, желающим тебе зла?

— Риск есть, я не спорю, — кивнул Артур. — Для этого я и держу шпионов.

— Согласен, в том небольшом квартале, где магам рекомендовано селиться, за ними куда проще присматривать, — холодно проговорил Мерлин.

Артур помолчал, рассеянно покручивая в пальцах бокал, и вздохнул.

— Место проживания только рекомендовано, некоторые маги живут и в других частях города. Но да, они, так скажем, более проверенные, чем прочие. К тому же, мне ведь и правда не стоит забывать о самозащите, многие могут пожелать править Камелотом через короля-марионетку. А вообще, я не очень хорошо понимаю, почему откровенничаю с тобой, дракон. Вот так сразу ты начал вызывать у меня доверие? Признайся, это ведь тоже какая-то магия?

— Это природный магнетизм нашего племени, — откликнулся Мерлин, немного виновато глядя на короля.

Пару мгновений тот пристально смотрел на него, а потом от всей души расхохотался. Мерлин приподнял было брови, но не выдержал и тоже засмеялся.

— Так как насчет союза, — спросил Артур. — Уверен, что он будет выгоден обеим сторонам.

— Я тоже так считаю, но решать не мне, — помолчав, ответил Мерлин. — У нас есть Совет. Завтра же я созову его и расскажу о твоем предложении. Уверен, никаких проблем не будет.

Назавтра Артур проснулся поздно. Комната была пуста, хотя ему казалось, что сквозь сон он слышал чьи-то осторожные шаги, чувствовал прикосновения и теплые губы на виске. Женщина? Да нет, не может быть, откуда? Просто приснилось. Хотя этот сон куда лучше, чем постоянное пламя.
Артур встряхнул головой и встал. В комнату точно кто-то заходил — на столе стоял кувшин с прохладной водой, кубок и тарелка с чем-то, напоминающим лепешки. Есть их можно было с трудом.

Он готовился к долгому ожиданию, но, наверное, долго проспал, потому что дверь вдруг открылась, и на пороге появился Мерлин. Вид у него был до крайности смущенный.

— Ты встал, — проговорил он, и Артур не стал подтверждать очевидный факт. — Совет состоялся.

— И что же он решил?

— Драконы согласны заключить союз.

— Отлично.

— Но только по нашему обычаю.

Казалось, сильнее смутиться невозможно, но у Мерлина получилось. Он не знал, куда девать глаза, руки, а уши словно превратились в костер. Артур подошел и коснулся его плеча.

— Не стоит так переживать, лучше расскажи, что это за обычай? Вряд ли что-то более ужасное, чем обычай мерсийцев наносить друг другу раны в ритуальном бою. Ты знал, что чем глубже они, тем крепче считается союз? Вот только и разорвать его, едва заключив, несложно, достаточно потерять много крови. Мне не нужно будет делать чего-то в таком роде?

— Нет, такого от тебя не потребуют, но ты все равно откажешься, — не глядя на него, проговорил Мерлин. — Я знаю историю нашего племени, еще ни один человек не соглашался.

— Сначала скажи, о чем идет речь, а там уж я решу.

— Понимаешь, ну... — Мерлин снова замялся, но Артур решил не торопить его, — это... Это брак.

— Что я должен сделать? — не веря своим ушам, переспросил Артур. — Я должен на тебе жениться?

— Чтобы заключить военный союз, нужно сначала заключить брачный, — терпеливо повторил Мерлин и потупился. — Конечно, я понимаю, что для обычного человека это неприятно, но…

— Да нет, — помотал головой Артур. — Я просто надеялся когда-нибудь обзавестись наследником, а ты… ну ты ведь…

— Мы откладываем яйца, — дипломатично ответил Мерлин.

— Но ты ведь не можешь… этого делать? — Артур почувствовал, что к смущению примешивается любопытство.

— Давай оставим в стороне драконью физиологию, — покраснел Повелитель. — Значит, ты отказываешься?

— Разве я так сказал? — Артур помолчал и пожал плечами. — Это даже забавно. И когда мы должны это сделать? Ну, в смысле, нужна ли какая-нибудь особая подготовка? Может, с моей стороны должен еще кто-то присутствовать?

— Да вроде бы нет, — подумав, ответил Мерлин. — Но ты можешь в любой момент отказаться, ни один из драконов никогда не станет принуждать своего партнера. Так что…

— Я согласен, — прервал его Артур.

— Ах да, защита для города, я понимаю, — кивнул Мерлин. — Что ж, когда союз будет официально заключен, у тебя больше не будет поводов опасаться нашего нападения.

— Дело не только в опасениях. Просто… Я не могу понять, а тебе-то в этом что? Я получаю военную поддержку, а твое племя?

— Никто не останется в накладе, поверь, у каждого есть свои резоны. Даже если они состоят в том, чтобы есть хлеб, испеченный из настоящей муки.

Артур подождал еще немного, но понял, что никаких объяснений больше не дождется, и кивнул.

— Хорошо, тогда мы проведем обряд на закате, — проговорил Мерлин. — Обычаем это не требуется, но может, ты хочешь, чтобы мы кого-нибудь доставили из Камелота? Ну, может быть, там есть кто-то, кого ты хотел бы видеть на своей сва… на заключении союза.

— Не думаю, что это хорошая идея, — покачал головой король. — Вместо возвращения короля прилетели драконы — это вызовет ненужные волнения. К тому же, у меня нет такого человека.

— У тебя нет друзей?

— Думаю, ты отлично понимаешь, почему. Власть и дружба мало совместимы.

***
Вечер наступил, как показалось Артуру, очень быстро. Сумрак подкрался к горам, сиреневой шалью обвил их вершины и, густея фиолетовым, сполз вниз, на поселок. В небе медленно, искра за искрой, загорались звезды, а полная, похожая на серебряную монету луна уже давно висела на своем месте.

Артур весь остаток дня обдумывал свой поступок, а точнее, пытался предугадать его последствия и не мог. Последний час перед закатом он сидел, просто глядя в окно, а когда сумерки сгустились, и ветер, влетающий в открытые ставни, стал совсем холодным, встал. В этот же миг в дверь постучали, и в комнату вошел Мерлин.

— Я не передумал, — не давая ему и рта раскрыть, сказал Артур.

— Я рад.

Мерлин неловко потоптался у порога, не зная, куда девать руки. Вид у него был такой, словно он шел на казнь. Наконец он собрался с духом.

— Нам пора.

Артур кивнул и послушно пошел за ним. Они прошли по длинному коридору и принялись подниматься по лестнице. Она все не кончалась, и Артур подумал, что это вполне может быть каким-нибудь испытанием, вдруг спутник супруг? дракона должен обладать особой выносливостью.

Лестница закончилась широкой площадкой, выстланной гладким черным камнем. Наверное, на нем лежали какие-то чары, потому что ноги по отполированному камню совсем не скользили, а в нем самом ничего не отражалось. По краям площадки стояли драконы — синий, такой темный, что почти сливался с ночным небом, ярко-алый, золотисто-коричневый и серый.

— Небо, огонь, земля и камень, — ответил Мерлин на невысказанный Артуром вопрос. — Все, что дорого драконам, должно освятить союз.

Луна стояла точно над площадкой, заливая все ярким светом, и Артур увидел, как драконы пошевелились. До этой секунды он был уверен, что это искусно сделанные статуи, но тут мысленно отвесил себе подзатыльник, вспомнив, что Мерлин, превратившись, был золотисто-зеленого цвета. Наверное, это члены Совета драконов.

Интересно, что включает в себя церемония? Будут ли торжественные речи, станет ли его… партнер менять свой облик. Артур бывал на разных свадебных церемониях, но свою свадьбу всегда представлял очень традиционной.

«Да уж, что может быть традиционнее, чем жениться мало того, что на мужчине, так еще и на драконе», — подумал он.

— Если ты не уверен, то это последний шанс отказаться, — вдруг прошептал ему на ухо Мерлин.

— Я, кажется, уже сказал, что не собираюсь отступать, — ответил Артур, глядя, как драконы, один за другим, расправляют крылья. Казалось, ветер, поднятый ими, должен был сбить с ног, но он не почувствовал ни малейшего дуновения.

— Это не бой, здесь не нужно упрямство, — снова прошептал Мерлин, и Артур почувствовал, что закипает.

— Знаешь, мне кажется, что ты отговариваешь себя, а не меня, — раздраженно проговорил он. — Да, я быстро согласился на это дикое предложение, но я должен обезопасить Камелот настолько, насколько смогу, и если ради этого мне нужно жениться на тебе, я это сделаю.

Мерлин неловко кивнул и сделал шаг вперед. Вот его поднимаемый крыльями драконов ветер, почти сбивал с ног — взъерошивал волосы, дергал за одежду. Но парень, преодолевая его порывы, дошел до середины площадки и, воздев руки к небу, начал что-то говорить на неизвестном Артуру языке. Тот подумал, что Мерлин готовится к превращению, и ему стало как-то не по себе. И с одним-то драконом рядом страшновато, а тут их будет пять. Но мгновение шло за мгновением, а превращения все не происходило. Только разноцветные драконы начали складывать крылья. Артур во все глаза смотрел, как огромные существа один за другим склонялись перед Мерлином, опускали головы, точно кланяясь ему, а тот все так же стоял перед ними, продолжая говорить.

И вдруг, словно по команде, драконы выпрямились, и четыре струи пламени ударили в ночное небо, сливаясь в один огромный столб, закрыли собой луну. Несколько мгновений огонь заливал небо, а потом все резко прекратилось, и существа, опустив головы, уставились на стоящего перед ними Мерлина. Тот точно в этот миг закончил произносить свое заклинание. На площадке воцарилась такая тишина, что Артур слышал свое дыхание. Драконы не издавали ни звука и только продолжали пристально смотреть на Мерлина, словно мысленно с ним о чем-то разговаривали.

А потом в центре площадки вдруг вспыхнуло огненное кольцо. Не раздумывая ни мгновения, Артур бросился туда, сдирая с себя куртку. Огонь был настолько сильным, что жар просто ослеплял, но он продолжал идти вперед. Он хотел было сбить пламя, но куртка мгновенно сгорела, и хотя сам он почувствовал только легкое тепло, это заставило его на миг отшатнуться. Но только на миг, потом, набрав полную грудь воздуха, Артур нырнул в огонь. В это же мгновение в небе над ними словно взорвалась луна, и серебряные потоки света стекли вниз, смешиваясь с пламенем, гася его. Артур прикрыл глаза рукой, защищаясь от яркого света и, поморгав, поднял голову.

На месте Мерлина сидел дракон. Он отличался от тех, что уже присутствовали на площадке, как строевая сосна отличается от карликовой березы. Он был огромный, тонкий и покрыт серебряно-белой чешуей. Никогда в своей жизни Артур не видел такой красоты.

Словно зачарованный, он смотрел на это чудо, а потом осторожно коснулся его, опасаясь, что это очередной сон, и видение вот-вот растает. Но пальцы ощутили тепло, подтверждая, что он не спит. Артур поднял голову, столкнулся взглядом с драконом и не смог отвести глаз. Как завороженный, смотрел он на него, мельком отмечая, что в этот раз глаза его теперь уже мужа были совсем человеческими, даже зрачок не изменился. А потом он почувствовал, словно кто-то ласковой ладонью провел по его щеке, скользнул по шее к ключицам. Тело ощущало невидимые руки, отзывалось, Артур захлебывался воздухом, выгибался навстречу ласкам, и думал, что вот-вот упадет, но воздух вокруг надежно удерживал его, а потом стало и вовсе не до мыслей. Тело точно лишилось всех костей и плавилось в наслаждении. Он уже не понимал, где находится, и что с ним происходит, он почти забыл, кто он такой. Единственной нитью, связывающей его с реальностью, оставались глаза — темные, теплые, только они не дали ему захлебнуться в бесконечном удовольствии. Артур, не отрываясь, смотрел в них, а когда все закончилось, и он провалился в сон, они были и там.

Когда Артур окончательно проснулся, за окном было темно. Он потянулся, чувствуя сладкую истому во всем теле, и открыл глаза.

— Ты проспал целый день, — раздался голос рядом с его постелью. Артур скосил глаза и увидел Мерлина. Он был в своем обычном, человеческом облике, и ничто в нем не напоминало о случившемся ночью. — Прости, я не знал, что обряд так сильно действует на людей.

— Все нормально, — проговорил Артур и сел.

— Ты чего-нибудь хочешь? Может быть, поесть? — отчего-то Мерлин старательно не смотрел на него, и Артура это задело.

— Нет, спасибо, все в порядке, — холодно буркнул он, а потом не выдержал: — Что уже успело случиться? Если ты уже раскаиваешься в том, что произошло, то позволь напомнить, что я не навязывался.

— Что? О, нет-нет, я не раскаиваюсь, что ты, — Мерлин так сильно замотал головой, что Артур с
трудом подавил желание схватить его за уши и остановить.

— Тогда в чем дело?

— То, что я скажу, не слишком приятно, — Мерлин говорил медленно, точно набираясь сил перед каждой фразой. — Дело в том, что… понимаешь… сны видел не только ты. Нет, подожди, дай мне закончить, — остановил он открывшего было рот Артура. — Сколько я себя помню, мне постоянно снится один и тот же сон — горящий город, рушащиеся стены, я в облике дракона ползу вперед, изрыгая огонь и точно знаю, что должен кого-то отыскать. Я никогда не видел этого человека, просто знал, что должен найти его. Так длилось годами. Я привык к этому сну, даже скучал, когда он мне не снился. А потом я увидел тебя. Там, во сне. Ты сражался против нас на стене. Бой был заведомо проигран, но ты не сдавался, и я понял, что именно тебя искал все это время там, это ты мне был нужен. Ради тебя я разрушил тот город. Ты снился мне снова и снова, и я понял… я понял, что… люблю тебя. «Ничего страшного», — говорил я себе. — «Это всего лишь сон, этого человека не существует». И вдруг я тебя встретил. И ты оказался таким же, как во сне, даже еще лучше. Ты пришел, чтобы заключить союз, и согласился сделать это даже ценой своей свободы. И я не смог устоять.

— Ты хочешь сказать… — медленно начал Артур.

— Для военного союза брак вовсе не обязателен, — не поворачиваясь, кивнул Мерлин. — Просто…

— Просто ты воспользовался ситуацией, — проговорил Артур.

— Да.

Мерлин наконец повернулся к нему. Он выглядел виноватым, но где-то в глубине глаз горело непокорное пламя.

— Что же, ты добился, чего хотел, получил… меня. Чего же ты ждешь?

— Послушай, я знаю, что ты злишься, — начал было Мерлин, но Артур остановил его.

— Я уеду немедленно.

— Что?

— Будем считать, что я исполнил свою часть сделки, — пожал плечами король, стараясь выглядеть невозмутимо, хотя внутри все почему-то болело так, как никогда не было от самых сильных ран. — Союз заключен, обе стороны… удовлетворены. Я возвращаюсь в Камелот. Если желаешь, можешь прислать купцов, мы обсудим условия торговли, никто не останется в накладе.

— И все?

— А чего еще ты хочешь?

— Ну, я думал… я не знаю… — Мерлин взъерошил волосы и отвернулся. — Да, наверное, ты прав. Я поступил… неправильно, знаю, но я надеялся…

Он не смог договорить и просто пожал плечами. Артур смотрел на его тонкую фигуру в проеме окна и никак не мог понять, что же чувствует. С одной стороны, его обманули, использовали, с другой, он сам позволил этому случиться, когда поехал искать драконов. Нужно было оставаться в Камелоте. Хотя во всем можно найти положительные стороны, так, по крайней мере, он защитил свой город.

— Наш союз остается в силе? — спросил он, вставая и начиная одеваться.

— До самой смерти одного из нас, — кивнул Мерлин, отвернувшись от окна и тоскливо глядя на его сборы.

— Отлично, — Артур затянул пояс и огляделся в поисках куртки, потом вспомнил, что та сгорела.

— Что ж. Прикажи кому-нибудь из своих драконов доставить меня вниз, к моей лошади.

— Я могу сделать это сам. Я вообще могу сразу отнести тебя в Камелот, — предложил Мерлин.

— Нет, — отрезал Артур. — Каждый из нас получил желаемое, давай остановимся на этом.

— Что же, — Мерлин то ли вздохнул, то ли всхлипнул, — я прикажу. Впрочем, как мой супруг, ты теперь и сам можешь это делать. Тебя отнесут к лошади.

— Благодарю, — слегка поклонился король, и Повелитель, не оборачиваясь, вышел из комнаты.

Обратный полет совсем не запомнился Артуру. Когда дракон приземлился, он спрыгнул на землю, поблагодарил своего нового подданного и отпустил. Потом долго ловил испуганную лошадь, успокаивал ее, седлал и все это время старался ни о чем не думать.

***
Прошло несколько месяцев после возвращения Артура в Камелот, а он все так же старался не думать о случившемся. До него доходили слухи, что в город зачастили странные новые торговцы, которые почти ничего не продают, а только покупают — муку, овощи, утварь — и расплачиваются чистейшим золотом. Из квартала магов доносили, что те же самые люди приходят туда и продают драконьи зубы, когти и даже иногда чешую. Пару раз на них пытались нападать разбойники, но безуспешно, причем уцелевшие явно сходили с ума. Ну кто в здравом уме станет утверждать, что человек может превратиться в дракона? Всем ведь известно, что эти существа есть только в бабушкиных сказках.

Артур слушал эти рассказы, читал доклады и старался выбрасывать все из головы, чтобы только снова не начать вспоминать — серебряную луну, обливающую их с ног до головы светом, алый огонь, белоснежную нежную чешую и темные любящие глаза. Он уже давным-давно не злился на Мерлина за обман. Теперь он злился на себя, глупая гордость тогда приказала ему покинуть селение драконов и больше туда не возвращаться, забыть обо всем. А теперь… прошло уже достаточно времени, чтобы Мерлин его забыл, да и стоит ли раздувать угли, покрытые пеплом.
Так думал Артур и месяц за месяцем ничего не предпринимал. Он всегда ценил гордость и теперь не мог сломать клетку, которой она его окружила.

А потом в Камелот пришла война. Так неожиданно, что стражники едва успели закрыть ворота перед нападающими. Много людей осталось снаружи, и защитники слышали их крики, не в силах что-либо сделать. Артур организовывал оборону, стараясь использовать всех — женщин, слуг, даже тех, кто, казалось, был слишком стар или слишком молод, чтобы держать в руках оружие — но воинов все равно не хватало. Но еще сильнее чувствовалась нехватка еды. Он каждый вечер спускался в подвалы замка и видел, как тают запасы пищи, а пополнить их было неоткуда. А хуже всего, что доспехи воинов, стоящих под стенами города, были заговорены от всякого оружия, и убить их можно было, только тщательно выцеливая незакрытые кольчугами части тел. Но много ли настреляют дети и старики, к тому же ослабленные голодом. Несколько раз Артур водил рыцарей в ночные вылазки, стараясь убить как можно больше спящих. Это было неподобающе, и многие его воины роптали, но ему было все равно. Его задача — защищать город, и если при этом пострадает его честь, пусть так и будет, ему все равно.

Гаюс пришел к нему вечером семнадцатого дня осады. Этот день выдался изматывающим. Враги совершили несколько вылазок и почти прорвались в одном месте, но ценой жизни четырех рыцарей нападение удалось отбить. И вот теперь Артур сидел у одного из костров и крутил в руках пустой кубок. Чего-чего, а вина в подвалах города было вдоволь, и он приказал раздать понемногу рыцарям, чтобы хоть чем-то укрепить их дух. Самому ему очень хотелось напиться, чтобы хоть ненадолго забыть весь этот кошмар, но позволить этого себе он не мог.

— Сир, — легкое прикосновение к рукаву заставило Артура вздрогнуть и схватиться за меч. Но это был всего лишь лекарь.

— Чего ты хочешь, старик?

— Когда вы собираетесь позвать на помощь?

— Кого мне звать? — горько усмехнулся Артур. — Камелот окружен врагами, которые только и ждут, как бы оторвать себе кусок пожирнее. Нет, нам неоткуда ждать помощи.

— А как же драконы?

— А что драконы, — пожал плечами Артур. — Уверен, им это безразлично.

— А я думаю, что ему это совсем не безразлично, — с нажимом сказал Гаюс.

Артур хотел было спросить, откуда старику известно о Мерлине, но потом подумал, что это, по сути, все равно.

— Думаю, ему-то как раз наплевать. Он получил, что хотел, и успокоился.

— А если вы ошибаетесь, сир? Что если в вас говорит только ваша гордость? Может быть, стоит ею поступиться хотя бы ради города?

Артур уставился в костер. Одна часть его требовала поставить старика на место, напомнить, с кем этот недобитый маг разговаривает, и отправить восвояси. Другая же тихонечко замечала, что тот, может быть, не так уж и не прав, и, в конце концов, что ему стоит попросить. Пусть он и поклялся самому себе, что забудет об этом союзе как о страшном (хорошо, приятном, но мешающем и смущающем) сне, но ведь сейчас речь идет не о нем, а о его народе, городе. Может быть, он и вправду так далеко зашел на поводу своей гордости, что она попросту его ослепила?

— Я не знаю, как его позвать, — наконец проговорил он, все так же глядя в огонь, язычки которого, казалось, радостно затрепетали.

— Я все сделаю, — сказал Гаюс, и в его словах отчетливо послышалось облегчение, наверное, он рассчитывал на более долгое сопротивление. Но Артур просто устал.

Что проделывал лекарь, он не пытался даже понять, не вслушивался в напевные слова, и пришел в себя, только тогда когда рядом хлопнули и подняли каменную пыль огромные крылья. Он увидел, как на площадь, стараясь не задеть палатки, садится белоснежный дракон. В следующий миг там уже стоял Мерлин. Он немного помялся, глядя на Артура, но потом, спотыкаясь, подошел.

— Я скучал.

Артур ничего ему не сказал, он просто смотрел в темные глаза и не понимал, как он мог быть таким идиотом, чтобы не видеть, не замечать, что в них есть только любовь, желание оберегать и ничего больше. Ни корысти, ни стремления подчинить, ничего из того, что его так всегда пугало.

— Ты ведь понимаешь, что такую армию не под силу победить даже драконам, — проговорил он.

— Мы не узнаем этого, пока не попробуем.

Мерлин уселся рядом с ним, и и за все те месяцы, что они провели порознь, не было для Артура времени теплее, чем эти несколько часов перед рассветом. И когда утром они с отчаянием обреченных атаковали ряды неуязвимой армии, осадившей Камелот, он бросил взгляд вверх, откуда на врага уже падали, дыша пламенем, драконы, и поклялся себе, что, если они выживут, на новом знамени города будет вышит белый дракон.
...на главную...


апрель 2020  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

март 2020  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.04.02 20:13:08
Амулет синигами [116] (Потомки тьмы)


2020.04.01 13:53:27
Ненаписанное будущее [17] (Гарри Поттер)


2020.04.01 09:25:56
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.03.29 22:38:10
Месть Изабеллы [6] (Робин Гуд)


2020.03.29 20:46:43
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.03.27 18:40:14
Отвергнутый рай [22] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.03.26 22:12:49
Лучшие друзья [28] (Гарри Поттер)


2020.03.24 15:45:53
Проклятие рода Капетингов [1] (Проклятые короли, Шерлок Холмс)


2020.03.23 23:24:41
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.03.23 13:35:11
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2020.03.22 21:46:46
Змееглоты [3] ()


2020.03.22 15:32:15
Наши встречи [0] (Неуловимые мстители)


2020.03.21 12:04:01
Двое: я и моя тень [4] (Гарри Поттер)


2020.03.21 11:28:23
Работа для ведьмы из хорошей семьи [3] (Гарри Поттер)


2020.03.15 17:48:23
Рау [5] (Оригинальные произведения)


2020.03.14 21:22:11
Прячься [3] (Гарри Поттер)


2020.03.11 22:21:41
Дамбигуд & Волдигуд [4] (Гарри Поттер)


2020.03.02 17:09:59
Вольный город Норледомм [0] ()


2020.03.02 08:11:16
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.03.01 14:59:45
Быть женщиной [9] ()


2020.02.24 19:43:54
Моя странная школа [4] (Оригинальные произведения)


2020.02.17 01:27:36
Слишком много Поттеров [44] (Гарри Поттер)


2020.02.15 21:07:00
Мой арт... [4] (Ван Хельсинг, Гарри Поттер, Лабиринт, Мастер и Маргарита, Суини Тодд, Демон-парикмахер с Флит-стрит)


2020.02.14 11:55:04
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


2020.02.10 22:10:57
Prized [5] ()


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.