Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

МакГонагалл перед матчем со слизеринцами подходит к Гриффиндорской команде и говорит:

- У меня сегодня день рождения, лучшим подарком для меня была бы ваша победа над Слизерином!

Вуд как капитан встает и говорит:

- Поздно, профессор. Мы уже вам приготовили эту замечательную палочку...

Список фандомов

Гарри Поттер[18567]
Оригинальные произведения[1252]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[220]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[186]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[109]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12781 авторов
- 26925 фиков
- 8682 анекдотов
- 17723 перлов
- 704 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 21 К оглавлениюГлава 23 >>


  Гарри Поттер и Тайный грех

   Глава 22. Больше не сестра
Служение окончилось, но прихожане не торопились расходиться, народ божий столпился у центрального выхода, раскупая книги пастора Риддла и видеозаписи проповедей. Гарри сообразил, что проще выйти на улицу через служебный вход, чтобы не привлечь к себе лишнее внимание собратьев из «Источника Любви». Без очков было не по себе, и оттого повсюду мерещился пастор Дамблдор.

Двери служебного входа были с торца «Электры» и вели в небольшой дворик — сюда обычно подъезжали фургоны и грузовики. Гарри вышел во двор и оторопел: даже без очков он узнал микроавтобус скорой помощи «Лондон Бридж Хоспитал». Поначалу ему пришла в голову нелепая мысль, что мистер Снейп до сих пор не забрал Бентли из парка и потому воспользовался служебным фургоном. Вдобавок ко всему, он явственно различил голос мистера Снейпа и обнаружил его самого в трех шагах от «скорой» в обществе уже известного Гарри трансплантолога — юноша узнал его даже без очков. Увлеченные беседой, они не замечали молодого человека, и до него донесся обрывок совершенно непонятного разговора.

— Повторяю, я не имею к нему ни малейшего отношения! Я его даже не узнал сначала!

— Ну конечно, Сев, ты просто по привычке явился на воскресную службу, — захохотал блондин.

Теперь Гарри уже знал, что он — отец Драко, и это волновало его гораздо больше, чем рассказы сотрудников о достижениях мистера Малфоя и успехах кафедры трансплантологии.

— А почему бы и нет? Люц, ты много потерял. Редкое шоу.

Трансплантолог поморщился.

— Брось. Я думал, ты тоже на подстраховке, — сказал он.

— Он ко мне не обращался.

— Поздно ему к тебе обращаться. Я ему сердечную помпу имплантировал.

— Даже так? Пастор на батарейках! Я ничего не заметил.

— Японская модель, что ты хотел.

— Ну и какого черта ему дома не сидится? Дилатационная кардиомиопатия, а он по сцене скачет. У Дона отличный сад, теплица с орхидеями.

— Ты прокололся, Сев! Даже диагноз…

— Да у него на лице диагноз нарисован! И его кашель мне через забор слышен. Почему ко мне — поздно?

— Подзаработать хочешь? — неприятно засмеялся блондин. — Опоздал. Там уже ни твои кардиостимуляторы, ни кардиовертеры не помогут. Риддл — мой. Даже не облизывайся.

— Люц, ты невыносим. Я повторяю, я здесь не из-за него. А вот что ты тут делаешь, ждешь, пока батарейки сядут?

— Он уже фибрильнул два раза, — мрачно сказал трансплантолог. — По приезду из Сиэтла. Думаешь, я деньги за красивые глаза получаю?

— М-м… а глаза и вправду ничего, — промурлыкал мистер Снейп.

— Северус… — начал блондин и тут только заметил Гарри: — Вы что-то хотели, молодой человек?

— Нет, сэр, я… — растерялся юный христианин.

— Гарри? — мистер Снейп отчего-то нахмурился. — Минутку, я уже иду.

— Гарри? — поднял светлую бровь трансплантолог. — Северус, не хочешь нас познакомить?

Светловолосый мужчина одарил молодого человека таким многозначительным взглядом, что юноша невольно покраснел.

— Вы разве не знакомы? Мистер Поттер, работает у Люпина, — буркнул Снейп. — Гарри, это доктор Малфой, профессор кафедры трансплантологии.

— Очень приятно, доктор Малфой, — смущенно сказал Гарри.

— А МНЕ как приятно, — с непонятной интонацией произнес блондин и насмешливо посмотрел на мистера Снейпа.

Кардиохирург испепелил трансплантолога злобным взглядом. Гарри стало не по себе.

— Мне пора, Люциус, — холодно сказал Снейп. — До завтра.

Красивые тонкие губы блондина искривились сардонической улыбкой.

— Увидимся, — он опять окинул Гарри взглядом, в котором сквозило неприкрытое любопытство.

Профессор Снейп направился к машине, на ходу сдирая с шеи галстук — атрибут прихожанина воскресной церкви. Он открыл дверцу Бентли и швырнул галстук на заднее сиденье. Юноша сел впереди и покосился на хмурое лицо мужчины: он чувствовал повисшее в воздухе напряжение.

— Мистер Снейп, я не знал, что вы там будете, — сказал он, пытаясь разгадать безрадостное выражение лица хирурга. — Я просто не хотел идти через центральный вход и поэтому…

— Гарри, — профессор вдруг развернулся и положил руку ему на плечо. — Ты тут совершенно не при чем. Люциус… Мистер Малфой… держись от него подальше. Я тебя очень прошу, — сказал он.

— Да я и не собирался с ним знакомиться, — Гарри наклонил голову и коснулся щекой руки на своем плече.

— Зато он собрался, — сердито сказал Снейп.

— С чего вы взяли?

— Вы не видели, как он на вас смотрел? — возмутился профессор.

Гарри пришла в голову дикая мысль, что мистер Снейп ревнует. «Не может быть», — подумал он.

— Не видел, — с достоинством сказал юноша. — Я на него не смотрел даже. И не собираюсь смотреть! — с горячностью прибавил он. — Да и вообще он уже старый!

Очевидно, последняя фраза была лишней. Мистер Снейп подобрался, как леопард на ветке.

— А я, по-вашему, какой?

Гарри закусил губу.

— Вы? Вы вообще молодой! — с жаром сказал он. — Очень молодой!

Профессор вдруг расхохотался.

— Гарри, ваша непосредственность — это нечто! «Очень молодой»!

Он внезапно перестал смеяться и наклонился к самому лицу юноши.

— Кто я для вас, Гарри? — тихо спросил он.

— Не знаю… Друг? — молодой человек с надеждой посмотрел на его губы.

Мистер Снейп вздохнул.

— Друг, — согласился он и накрыл жаждущими губами задумчиво приоткрытый рот юноши.

Кто-то постучал в боковое стекло машины.

— Мистер Снейп!

Гарри в страхе отпрянул. Он забыл, где находится. Профессор опустил стекло. На них уставились взволнованные глаза миссис Уизли.

— Северус, извините, это важно.

Мистер Снейп выбрался из машины. Они отошли в сторону, и Гарри ничего не мог расслышать. Юный евангелист сидел красный как рак, с бешено колотящимся сердцем. Очевидно, он сошел с ума. Целоваться на глазах у толпы прихожан! Стекла Бентли были покрыты легкой тонировкой, но не настолько темной, чтобы не рассмотреть происходящее внутри.

Пока мистер Снейп беседовал со своей экономкой, Гарри весь извелся в муках совести. К его ужасу, профессор открыл заднюю дверь машины, и миссис Уизли как ни в чем не бывало уселась на заднее сиденье. Обнаружив там галстук, она по-хозяйски повесила его на спинку кресла.

Мистер Снейп быстро сел за руль и завел зажигание. Вид у него был хмурый и озабоченный.

— Гарри, — сказал он. — С вашей подругой несчастье.

— С какой подругой? — испугался юноша. — У меня нет никаких… Гермиона!

— Угу, — только и сказал Снейп. Он осторожно выруливал с парковки, запруженной машинами прихожан.

— Гарри, — окликнула его миссис Уизли.

— Что случилось? — от волнения Гарри забыл, что только что боялся посмотреть сестре Молли в глаза.

— Ее изнасиловали, — тяжело вздохнула женщина. — Вчера, в Риджентс парке.

Гарри издал какой-то нечленораздельный звук.

— Рон мне сказал. Он ей не дозвонился, перезвонил ее квартирной хозяйке, она просит, чтобы кто-то приехал, — расстроенно сказала она. — Бедная девушка.

— И кто этих бедных девушек посылает по паркам бродить? — сквозь зубы процедил Снейп. — Пастор Дамблдор?

— Миссис Макгонагалл, — пробормотал Гарри, пытаясь прийти в себя от того, что услышал.

— Помощница пастора, — пояснила мисси Уизли. — Она отвечает за евангелизацию.

— Она за все ответит, — злобно сказал Снейп. — И за евангелизацию в том числе! Где на Квинсуэй?

— Возле метро, я покажу, — торопливо сказал Гарри.

*****

Возле подъезда красного кирпичного дома топтался брат Рон — взъерошенный, перепуганный, нервно озирающийся по сторонам.

— Гарри, я подожду в машине, — мистер Снейп сжал его руку. — Я там не нужен.

— Северус, а вдруг как раз нужен? — разволновалась миссис Уизли.

— Буду нужен, звоните. И вот что, Молли, узнайте, обращалась ли она в полицию, — сказал он. — Это важно. И… Молли…

— Я помню, — ответила она.

Рон бросился к ним со всех ног.

— Она меня выгнала! — взволнованно сказал он. — Она никого видеть не хочет, вообще взбесилась!

— Иди домой, — сурово приказала миссис Уизли. — Без тебя справимся.

— Она вещами кидается!

— Это хорошо, — хладнокровно заметила сестра Молли.

— Ничего себе хорошо, — пробормотал Рон. — Мама, она тебя убьет.

— Не убьет. Иди уже.

— Гарри, осторожно, — предупредил Рон.

*****

Сестра Гермиона уже не кидалась вещами. Она свернулась калачиком на постели и невидяще смотрела перед собой. Гарри почему-то решил, что девушка должна плакать или молиться, но она безучастно лежала на кровати, и глаза ее были совершенно сухими.

Гарри несколько раз бывал у нее дома. Девушка арендовала комнату. Эта комната ничем не походила на убогое жилье, что снимал Гарри, когда только приехал в Лондон. На Квинсуэй не было дешевых квартир. Здесь было уютно и чисто, и хозяйка, довольно приятная женщина, даже готовила обед. Понятно, стоила комната немалых денег, но юному христианину неловко было спрашивать, где сестра Гермиона берет средства к существованию.

Сейчас комнату нельзя было назвать ни уютной, ни чистой. Судя по всему, девушка действительно швыряла в каждого входящего все, что было под рукой, — возле двери были разбросаны книги, осколки стекла и груда одежды. Очевидно, в кого-то запустили Библией — святая книга беспомощно распласталась по полу, как большой мертвый бражник.

— Герми, — тихо позвал Гарри.

Девушка даже не повернула головы.

— Уйди, — глухо сказала она.

Сестра Молли спокойно подошла ближе и уселась на ее постель.

— Нет, милочка, мы не уйдем. Гарри, конечно, как хочет, а нам с тобой поговорить надо.

— Нам не о чем говорить, — буркнула Гермиона.

— Зря ты так думаешь. Мне сказали, ты не хочешь, чтобы родители узнали, — вздохнула миссис Уизли. — Я тебя понимаю. Ты не хочешь их расстраивать, да?

— Расстраивать? Да что вы знаете о моих родителях? — взвилась вдруг Гермиона. — Они скажут, «Так тебе и надо!» И правильно скажут, — простонала она и опять уронила голову на подушку. — Да, так мне и надо, идиотке!

— Герми, не говори так, ты с ума сошла, — Гарри уселся на колени возле ее кровати и попытался погладить безвольно раскрытую ладонь. Она нервно вырвала руку, и юноша испуганно отстранился.

— Они не одобряют твою евангельскую деятельность? — догадалась сестра Молли.

Гермиона презрительно дернула ртом, но промолчала.

— Да, родители Герми — неверующие, — сказал Гарри.

— Послушай, милая моя, — тихо сказала миссис Уизли. — Знаешь, дело не в евангельской деятельности. Это могло случиться с кем угодно, да так оно и бывает. Ты такая красивая девушка, неудивительно… Может, Гарри пусть лучше уйдет?

— Мне без разницы, — буркнула девушка. — Мне теперь всё без разницы. Все люди — сволочи.

— Не все, моя хорошая. Ты сейчас меня не слышишь, я знаю, — сестра Молли погладила ее по руке, и Гермиона, к удивлению Гарри, не отдернулась. — Конечно, подонки как были, так и будут. Есть такие сволочи, не дай Господь, — вздохнула она. — Ты в полицию обращалась?

— Зачем? Подробности расписывать? — горько сказала девушка.

— Их нужно поймать. Иначе неизвестно, сколько еще девушек пострадать может. Или тебя же опять вычислят, если им понравилось. И такое бывает. Надо фоторобот сделать, медэкспертизу провести. Тяжело, милая, я знаю, но надо через это пройти.

Гермиона оторвала взгляд от потолка и уставилась на миссис Уизли.

— А вы откуда знаете?

— Как думаешь, почему я к тебе пришла? Пожалеть? По головке погладить, что ты, дурочка, потащилась людям голову морочить? Ты почему без Рона пошла? Без Гарри? Я тебя не ругаю, — вздохнула женщина. — Что толку. Сама такая же была, и так же попалась. Тебе еще повезло, двое.

По лицу Гермионы вдруг потекли слезы.

— Я молилась… Всегда молилась, чтобы Бог меня хранил. Он меня не услышал. Как я Его звала, как я Его звала, если б кто-то знал, — простонала она.

— Бедная моя, девочка моя, — Гарри увидел, что миссис Уизли тоже плачет. Она обняла Гермиону и ласково гладила ее растрепанные волосы.

— Ну какой Бог, солнышко мое, откуда Бог, дети, ну что же вы такие доверчивые! Ничего, родная, ты забудешь, как это было. Когда-нибудь забудешь.

— Это невозможно забыть! Вы не понимаете! Я никогда не забуду, что они делали! Я не девственница, не в этом дело! — истерично выкрикнула Гермиона. — Это унижение, это грязь, дерьмо, скотство, я не знаю, что это такое! И Бог… Он не пришел, не спас, почему? Почему?

Ее глаза расширились, слезы теперь лились градом, губы дрожали.

— Может, потому что Его нет? — всхлипнула миссис Уизли.

— Вы не можете так думать, вы…

— Запросто могу, — с горечью сказала сестра во Христе. — Я хотела понять, что делает мой сын в вашем… извините, не буду ругаться. В «Источнике Любви».

Она достала из сумочки платок и дала его Гермионе.

— Я знаю, такое нельзя забыть. Но потом, когда пройдет время, тебе будет не так больно об этом вспоминать, — миссис Уизли нежно убрала прядь волос, прилипших к мокрой от слез щеке девушки. — Милая, как это случилось? Чужому человеку такие вещи проще рассказать, поверь мне. Со мной еще и не то сделали, вот Гарри уйдет, я скажу… Если б рядом подруги не было, я бы, наверное, в окно прыгнула. Что за гады такие, может, ты что-нибудь запомнила, как они выглядели, в чем одеты?

— Теннисисты, — прошептала девушка. — Уроды! Я одному чуть глаз не вырвала.

— Вот, уже хорошо, — одобрила миссис Уизли. — Надо обязательно пойти в полицию, там этих теннисистов одноглазых быстро вычислят!

— Какая полиция, вы о чем, сестра? — раздался голос миссис Макгонагалл.

Все трое оглянулись. В дверях стояла сестра Минерва в элегантном зеленом костюме. Она обвела недоуменным взглядом комнату, и, наклонившись, подняла с пола растерзанную Библию.

— Мы говорим, что надо заявление написать, — пояснила миссис Уизли. — С такими вещами не шутят. Подонков и преступников надо найти и наказать!

Сестра Минерва снисходительно посмотрела на сестру во Христе.

— Предоставьте это Господу, — высокомерно сказала она. — Он рассудит и усмотрит справедливое наказание.

— Где был ваш Господь, когда меня трахали? — вдруг злобно выкрикнула Гермиона. — Если Его там не было, как Он судить будет!

— Ах, вот оно что, — холодно сказала сестра Минерва. — Милочка моя, я буду за вас молиться. Нельзя так ожесточаться. Я все понимаю, с вами случилось большое несчастье.

— Сестра Минерва, — не выдержал Гарри. — Почему это случилось? Почему Бог это допустил? Разве Герми… сестра Гермиона не для Бога старалась? Я с ней тоже ходил благовествовать, она очень вежливая, и с людьми всегда так хорошо разговаривает. Она… она не заслужила того, что с ней сделали!

— Неисповедимы пути Господни, — поджала губы сестра Минерва. — Возможно, Отец послал вам испытание, сестра. Примите с покорностью, смиритесь, и Господь пошлет вам облегчение. Обидчиков нужно прощать, не держать зла. Наказание предоставить небесам.

— Нет уж, небесам! — вышла из себя сестра Молли. — Завтра же она пойдет в полицию, а то и сегодня! Чем раньше, тем лучше!

— Никуда она не пойдет! — зашипела миссис Макгонагалл. — Не вам принимать решения, сестра Молли!

— Почему это не пойдет? Очень даже пойдет, и расскажет, что вы направляете невинных девушек в одиночестве раздавать брошюры похотливым мужикам! Если она не пойдет, я за нее схожу! — с вызовом сказала сестра Молли.

— Вас никто не станет слушать, сестра, — с пренебрежением ответила Макгонагалл.

— Я тоже пойду, — внезапно сказал Гарри. — Их надо поймать, сестра Минерва.

— Брат Гарри, — с холодной яростью сказала помощница пастора. — Вы не понимаете, о чем речь! Кому вы хотите неприятностей? Пастору Дамблдору? Вы понимаете, что этим вы бросаете вызов Богу? Вы усомнились в божьей справедливости? В том, что Господь обязательно накажет обидчиков?

— Он же не пришел, когда она его звала, — упрямо сказал Гарри. — Откуда мы знаем, накажет или нет.

— Да вы что, сговорились? Дьявол вас попутал и обольстил? Сестра Гермиона, вы разумная девушка, Господь благословил вас светлым умом и пониманием откровений божьих. Неужели вы считаете, что суд людской лучше суда Господнего?

— Миссис Макгонагалл, — тихо сказала Гермиона. — Я больше вам не сестра. Уйдите.

Сестра Минерва набрала воздуха в грудь, очевидно, намереваясь пересказать своими словами то, что думает по этому поводу Господь.

— Уйдите! — страшным голосом крикнула девушка. — Ваш Бог вас и накажет!

Бросать было больше нечего, кроме подушки, на которой она лежала.

Размахнувшись что было сил, Гермиона метнула подушку в сестру во Христе. — Вон отсюда! Сестра! Старая сука!

Она упала на кровать и истерически расхохоталась.

*****

Гарри вышел из подъезда и прищурился, пытаясь отыскать Бентли. Черных машин было много, и юноша растерялся — без очков он не мог понять, где припарковался мистер Снейп.

— Гарри?

— Вы тут? — обрадовался он. — Я думал, не найду вас. Вот, возьмите, — он протянул профессору мобильный телефон. — Миссис Уизли просила вам передать. Она еще побудет там.

— Спасибо, — мистер Снейп нажал какую-то кнопку, и, несмотря на шум помех, Гарри явственно различил голос миссис Уизли. Профессор тут же выключил звук и сунул мобильный в карман. — Как там ваша сестра Гермиона?

— Она больше не сестра. Она теперь просто Гермиона, — сказал Гарри. — Она… разуверилась.

Брови Снейпа взлетели вверх.

— Быстро, однако, — хмыкнул он.

— Хотите, чтобы и я так?

— Не такой ценой, — нахмурился мистер Снейп. — Гарри, я вам кое-что должен.

— Вы? Мне?

— Прошу вас, разрешите мне купить вам хотя бы очки.

— Я сам могу купить, — сказал юноша. — Я об этом думал, но сегодня воскресенье, и все закрыто.

— Я знаю, где открыто. Поехали, — оживился мистер Снейп.

*****

просмотреть/оставить комментарии [1692]
<< Глава 21 К оглавлениюГлава 23 >>
май 2022  
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

апрель 2022  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

...календарь 2004-2022...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Законченные фики
2022.05.12
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [2] (Оригинальные произведения)



Продолжения
2022.05.18 12:17:07
Иногда они возвращаются [3] (Гарри Поттер)


2022.05.16 13:43:22
Пора возвращаться домой [2] (Гарри Поттер)


2022.05.15 18:31:15
После дождичка в четверг [3] ()


2022.05.14 07:36:45
Слишком много Поттеров [46] (Гарри Поттер)


2022.05.13 23:06:19
Вы весь дрожите, Поттер [6] (Гарри Поттер)


2022.05.07 01:12:32
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2022.04.30 02:25:11
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2022.04.19 02:45:11
И по хлебным крошкам мы придем домой [1] (Шерлок Холмс)


2022.04.10 08:14:25
Смерти нет [4] (Гарри Поттер)


2022.04.09 15:17:37
Life is... Strange [0] (Шерлок Холмс)


2022.04.05 01:36:25
Обреченные быть [9] (Гарри Поттер)


2022.03.20 23:22:39
Raven [26] (Гарри Поттер)


2022.03.03 14:54:09
Танец Чёрной Луны [5] (Гарри Поттер)


2022.03.01 15:00:18
Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)


2022.02.25 04:16:29
Добрый и щедрый человек [3] (Гарри Поттер)


2022.02.20 22:38:58
Леди и Бродяга [6] (Гарри Поттер)


2022.02.12 19:01:45
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2022.02.11 19:58:25
Глюки. Возвращение [241] (Оригинальные произведения)


2022.02.03 22:54:07
Квартет судьбы [16] (Гарри Поттер)


2022.01.30 18:16:06
Я только учу(сь)... Часть 1 [64] (Гарри Поттер)


2022.01.24 19:22:35
Наперегонки [15] (Гарри Поттер)


2022.01.16 16:46:55
Декабрьское полнолуние [1] (Гарри Поттер)


2022.01.11 22:57:42
Смех в лицо предрассудкам [32] (Гарри Поттер)


2021.12.24 21:38:48
Темная вода [0] (Гарри Поттер)


2021.12.23 17:06:13
Ненаписанное будущее [23] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2022, by KAGERO ©.