Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Волдеморт:
-Стакан наполовину пуст.
Дамблдор:
-Стакан наполовину полон.
Аластор Грюм:
-Стаканом я могу пробить сердце, абсолютно без магии.

Список фандомов

Гарри Поттер[18463]
Оригинальные произведения[1236]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[133]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12657 авторов
- 26948 фиков
- 8603 анекдотов
- 17670 перлов
- 660 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 1 К оглавлениюГлава 3 >>


  Рождение легенды

   Глава 2
Едва дождавшись окончания приема – никогда еще официальные церемонии не отнимали у нее столько сил – леди Моргана поднялась в свои покои. Там села перед туалетным столиком и задумчиво посмотрела на себя в бронзовую полированную пластину. Она твердо знала две вещи – что красива и что Артур – идиот, хоть ей и дорог. Все остальное менялось. Любовь к Утеру, ненависть к Утеру. Одно перетекало в другое, иногда мешая, а иногда помогая жить. Конечно, она любила Артура, и раньше ей иногда казалось, что они предназначены друг другу. Но, взрослея, она все чаще понимала, что это не та любовь, о которой слагают легенды или которая хотя бы позволяет жить вместе долго и счастливо.
Артур слишком зависел от мнения отца, что ей – свободолюбивой и независимой – казалось признаком слабости, а не верностью и не преданностью, как пыталась уговорить ее Гвен. Да, она имела влияние на Артура, ей даже удалось с его помощью совершить доброе дело.
Моргана страдальчески свела брови, вспомнив единственного человека, с первого взгляда затронувшего самые глубинные струны ее души. Нежное личико, синие глаза. Юный друидский мальчик, связь с которым она почувствовала всем своим существом. Раненый, нуждающийся в ней настолько, насколько может нуждаться только ребенок, такой трогательный в своей беззащитности. Она тогда сделала все, что только могла, и даже немного больше. Она лгала Утеру, она пошла на поклон к Артуру. И она своего добилась – Артур поклялся, что доставил мальчика к его народу.
Но сегодня мальчик снова ей приснился.
Безотчетно проводя по волосам тяжелым костяным гребнем, Моргана смотрела в собственные глаза и пыталась уговорить себя, что мальчик в безопасности. Тем более что сегодняшний сон, хоть и походил на проклятые кошмары, все-таки от них серьезно отличался. Обычно она видела если не четкие образы, то хотя бы картины, указывающие на место, где может произойти непоправимое. Сегодня же из мешанины реалий, предметов и комнат, нечетких и меняющихся, не выступило ничего, хотя бы отдаленно напоминающее знакомую местность. Неизменным оставалось только лицо мальчика, чье имя она узнала от Артура и которое никогда не произносила вслух.
Она снова попыталась вспомнить, что ей снилось, но, как и по пробуждении, хаос, закружившийся перед глазами, вызвал внутреннюю дрожь и отчетливую дурноту.
- Моргана?
Неожиданный оклик Гвен заставил ее вздрогнуть. Моргана медленно отложила гребень, сглатывая и борясь с обморочным ощущением, и так же медленно обернулась.
- О, моя леди! – брови Гвен сошлись на переносице, выдавая душевное страдание. – Нам срочно нужен Гаюс!
Словно сквозь дымку Моргана с отстраненным удивлением наблюдала, как Гвен медленно подносит руки ко рту и ахает.
- Что? – собственный голос показался ей незнакомым.
- Я, - выдохнула Гвен, - я не могу… Я оставила Тэлли и… Что же делать? – воскликнула она, метнувшись сначала к Моргане, затем к двери. – Может, мы вместе спустимся? Я сильная, я удержу…
- Гвен, - через силу улыбнулась Моргана, чуть повысив голос, чтобы остановить начинающуюся панику девушки, - ты можешь быстро сбегать за Гаюсом. Или… - надавила она, перебивая возражения, - можешь сказать кому-нибудь, что мы его ждем.
Тирада отняла у нее последние силы. Похоже, жара и противостояние Утеру сделали свое дело. Моргана начала всерьез опасаться, что потеряет сознание.
- Иди, - ласково попросила она Гвен. – Я подожду.
Чтобы не упасть, если действительно станет настолько плохо, Моргана облокотилась на столик и опустила голову на руки. Легкий сквозняк, продувающий комнату, указал, что Гвен выбежала и на всякий случай оставила дверь открытой, явно намереваясь при малейшем шорохе вернуться назад. Но тем лучше – почти прохладный ветерок принес некоторое просветление.
Шум в ушах почти прекратился – теперь Моргана могла убедить себя, что шорох издает полог, занавешивающий нишу.
Тихо заскрипела дверь. Наверное, ее все-таки потревожило сквозняком. Легкий хлопок подтвердил догадку – свежее дуновение воздуха прекратилось, отрезая комнату от еле слышных звуков замка и погружая ее в ватную тишину.
Дурнота усилилась.
- Моргана.
Она вздрогнула всем телом, узнавая даже не голос, а манеру. Так – словно слова звучали у нее в голове – с Морганой говорил только один человек. Друидский мальчик, которого она спасла, и который должен был жить… жить, да… в безопасности со своим народом.
- Моргана, - прозвучало еще отчетливее.
Полог снова зашуршал, зазвенели украшения на вышитых кистях. Моргана с трудом подняла голову и в щели между занавесями увидела знакомое бледное лицо.
- Помоги мне, - попросил мальчик. Губы его не двигались, но удивления это не вызвало. – Пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
- Зачем ты пришел? – она хотела просто спросить, но прозвучало почти упреком.
Она так волновалась о нем, так скучала. Но в то же время понимала, что ни за что не хочет, чтобы он вернулся и снова попал в беду.
- Я пришел к тебе.
Раньше она не видела, чтобы мальчик улыбался.
- Ты же знаешь, тебе нельзя здесь находиться, - с трудом преодолевая слабость, Моргана встала, но пошатнулась и была вынуждена опереться о столик. – Это опасно.
Коротко звякнула задетая пластина, отражая быстро меркнущий провал окна. Мерклый свет вливался в комнату, заполняя ее глухой тишиной.
- Тогда пойдем со мной, - мальчик отступал в густую тень ниши, маня за собой.
Смаргивая мельтешащие перед глазами черные точки, Моргана улыбнулась в ответ:
- Иду. Конечно я иду.

- Я всегда говорю только правду, пусть даже некоторым она не по душе, совсем, совсем не по душе, - сварливой скороговоркой трещала Фебора, поглаживая больную ногу.
Одна нога у нее с рождения была короче другой, что не мешало бодро ковылять по всем закоулкам замка и собирать слухи, которые она потом безжалостно перевирала, раскрашивая подробностями, и рассказывала как можно большему количеству людей, не забывая уточнять, что видела все собственными глазами.
Доставалось всем – и слугам, и их хозяевам. Иногда задевало и благородных рыцарей.
От болтливой сплетницы стонала вся нижняя часть замка, но хитрюга не трогала никого из королевской семьи, и к тому же мастерски шила. Благородные леди выстраивались к ней в очередь за платьями и вышивками на шлейф, а простым горожанкам оставалось только мечтать о недоступной красоте.
- Я вот говорила, что Гимея гулящая, а мне не верили, - с еще большим запалом продолжила она, забыв даже про натруженную ногу, - и что? Что, я вас спрашиваю?
Пригласив их к себе в комнату, Фебора предложила им присесть, а поскольку сидеть здесь можно было только на лавках у стола, то Гаюс сразу опустился рядом с хозяйкой комнаты, а Мерлину досталось место напротив. В результате получалось, что Феборе удобнее было обращаться к Мерлину.
Подавив брезгливость, он моргнул и сказал то, чего от него ожидали:
- Что?
Фебора ему и раньше не слишком нравилась, особенно после того, как довела до слез Гвен очередной сплетней, сути которой он даже не запомнил, настолько смехотворным звучал оговор. А сейчас сплетница и вовсе внушала отвращение. Но Гаюс сказал, что они должны ее выслушать и определить, есть ли в сказанном хоть крупица правды.
Специально для этого они приготовили снадобье, успокаивающее боли в костях, но включающее в себя помимо основной рецептуры, пыль аметиста – камня истины. Ну, еще Мерлин, разумеется, немного над ним поколдовал.
- Как что? – всплеснув руками, Фебора едва не свалилась от возмущения с лавки. – Ходит с животом, словно замужество что-то извиняет!
- Да, но… - Мерлин наморщил лоб, пытаясь уловить смысл сказанного. – Если она замужем...
Закончить не удалось – Гаюс так пихнул его под столом ногой, что желание восстановить доброе имя неизвестной Гимеи благополучно скончалось. Вспомнив, что лекарь настрого запретил задавать наводящие вопросы, пока Фебора не выпьет приготовленное снадобье, Мерлин затосковал.
- В том-то и дело, что живот слишком большой, - у сплетницы аж глаза загорелись от желания доказать свою правоту, - а я сама видела, как она миловалась с Тумисом, а потом…
- Кхе-кхе, - громко закашлялся Гаюс, похоже, тоже ошалевший под напором вываливаемых на него сведений. – Многоуважаемая Фебора, я не ошибусь, если предположу, что мы тут из-за болей в вашей ноге?
- Да, конечно, - отмахнулась та. Похоже, борьба за справедливость была намного важнее неприятностей со здоровьем. – Но замуж-то она вышла за Борея! – торжествующе взвыла она, обводя взглядом слушателей и тыча указательным пальцем вверх.
Мерлину показалось, что у нее изо рта брызнула слюна – его слегка замутило. Но мерзкая тетка, похоже, решила, что нашла благодарную аудиторию, раз уж они сами пришли к ней в комнатку. Они действительно пришли сами, когда узнали, что старшая повариха, не выдержав, посадила Фебору под замок, настрого запретив выходить под угрозой жалобы Утеру на предательские речи о якобы волшебном чудовище.
Чтобы не смотреть на нее, Мерлин принялся разглядывать комнату, оказавшуюся довольно чистой и даже уютной. Пропуская мимо ушей обличительные речи о гнусном поведении то ли самой Гимеи, то ли ее Борея, Мерлин скользил взглядом по аккуратно расправленному покрывалу с удивительно красивой вышивкой, по искусно сшитым накидкам на сундуках и меланхолично раздумывал о том, откуда у такой отвратительной женщины могли взяться такие чудесные таланты.
Может, все дело в увечье? Наверное, никто никогда ее не любил – может, даже родители с плохо скрытым отвращением отворачивались от бедной маленькой девочки. Вот и получилось, что руки у нее золотые, а внутри только желчь и обида. И нога, наверное, ноет постоянно.
- А давайте вы примете снадобье, - всерьез расчувствовавшись, предложил он, перебивая Фебору посреди еще более пылкой обличительной речи с упоминанием совсем уж незнакомых имен. – И расскажете все со всеми подробностями.
Глянув на Гаюса, который выглядел так, словно пару суток трясся в шаткой телеге и до сих пор не пришел в себя, Мерлин понял, что с этой стороны помощи ждать бессмысленно. Он осторожно вынул из почти разжавшихся старческих пальцев флакон и вытащил пробку.
Фебора открыла рот, закрыла, затем взяла пузырек и одним махом вылила в рот содержимое.
- Вот умница, - ласково пропел Гаюс. Кажется, он снова встал в строй – по крайней мере, взгляд, устремленный в одну точку, порядком напугавший Мерлина, немного прояснился. – Все нормально? – спросил он у Феборы, которая шумно проглотила жидкость, недоуменно моргнула, выпучила глаза, да так и застыла, с поднесенной ко рту рукой. – Все нормально, - повторил он, только уже не с вопросительной интонацией, а с утвердительной. – Все хорошо.
Судя по настороженному взгляду, пойманному Мерлином, лекарю самому в это уже не слишком верилось.
Вспоминая, каким волшебством можно помочь женщине, Мерлин отвел глаза, а когда поднял, та уже опустила руку и, кажется, собиралась завалиться набок.
- Гаюс! – испуганно воскликнул он. Но тот уже сам увидел, к чему все идет, и вовремя ее поддержал.
- Да что же это такое? – пропыхтел он, усаживая Фебору так, чтобы та упиралась в стол. – Что с тобой?
Мерлину показалось, что на ответ Гаюс тоже не рассчитывал, потому что они оба вздрогнули, когда Фебора заговорила.
- Со мной все нормально, - неожиданно ответила она и села удобнее.
Мерлин уже приготовился выискивать паузы в продолжительном монологе, чтобы быстрее привести речь к интересующей их теме, но Фебора молчала. Гаюс, пользуясь тем, что женщина не него не смотрит, состроил гримасу, означающую полное непонимание происходящего, затем повернулся к ней и спросил:
- Так что, вы говорили, вы сегодня видели?
У Мерлина от такого незаметного и тактичного перехода глаза на лоб полезли. Но Фебора словно ожидала вопроса.
- Сначала полог кровати, - деловито принялась перечислять она, потом комнату и ясный день за окном. Потом дырку в ночной сорочке, потом…
- Спасибо большое, - перебил ее первым опомнившийся Мерлин. – А если без подробностей?
Они с Гаюсом переглянулись. Похоже, снадобье действовало, и Фебора говорила истинную правду. Только вот действовало оно совсем не так, как ожидалось.
- Пол, стену, стену, Тэлиару, ведро, Надию, лестницу, стену, лестницу, стену…
- Грррр, - вырвалось у Гаюса. – Хватит! – нервно сказал он.
Фебора странно на него покосилась и замолчала.
- А может быть, вы расскажете нам, что случилось, когда вы поднялись за Надией на самый верх? – тщательно подбирая выражения, предложил Мерлин. – Как обычно, но только то, что там действительно происходило, то, что вы сами видели.
- Я поднялась за Надией на самый верх, - кивнув, послушно повторила Фебора. Мерлин мысленно вытер со лба трудовой пот. – Когда я подошла, она уже бросила ведро и спешила к заколоченной двери, твердя какое-то слово. Я расслышала только «мосиус».
Мерлин снова посмотрел на Гаюса, но тот только пожал плечами и опять обернулся к Феборе.
- Дальше, - попросил он.
- Дверь исчезла, и она выбежала на лестницу к чудовищу.
Гаюс досадливо взмахнул рукой и собирался что-то сказать, но Мерлин не позволил ему перебить:
- А потом? – спросил он.
- Потом я пошла вниз, за помо… - при этих словах лицо Феборы исказилось. Мерлин сначала не понял, в чем дело, и только потом сообразил, что снадобье вступило в схватку с убеждениями сплетницы. – Я пошла вниз, чтобы всем рассказать.
Кто бы сомневался.
Они с Гаюсом переглянулись.
- Ты поступила правильно, - великодушно успокоил женщину старый лекарь. – Сама подумай, что бы ты могла сделать с чудовищем?
- Я могла бы в него плюнуть, - немного поколебавшись, честно ответила та на прямо поставленный вопрос.
- Вряд ли такая маленькая доза яда его бы убила, - не сдержался Мерлин. – Как оно выглядело, это чудовище? – спросил он, не дожидаясь возражений.
- У него был хвост как у дракона, - начала Федора и ненадолго задумалась. – Шерсть как у козы, - продолжила она немного бодрее. – Я, правда, не разглядела туловища и ног, но шерсть козья, я уверена.
- А голова? А пасть с клыками? - подавшись к ней, принялся настаивать Гаюс.
- Очень мохнатая большая голова, а клыков я не видела. Но они точно были, - Федора даже выпрямилась, хотя до сих пор сидела, расслабленно глядя перед собой.
- Откуда такая уверенность? – удивился Мерлин.
- Мордой оно было вылитая кошка, только очень большая, - последовал ответ. – Так что клыки у него должны были быть преогромнейшие.
Мерлин видел, как с каждым ответом Гаюс все больше мрачнел.
- Ты знаешь, что это за создание? – забыв об осторожности, спросил он у старика.
- Фебора, - пропустив мимо ушей вопрос, обратился Гаюс к женщине, - скажи еще раз, что ты слышала от Надии, когда она шла к лестнице.
- Мосиус, - послушно повторила та. – И еще «мосиус».
Гаюс посмотрел в потолок, потом на Мерлина. В ответ Мерлин мог только пожать плечами, что и сделал. Фебора снова осела на лавке и особого интереса к разговору не проявляла.
Они снова переглянулись. Разговор заходил в тупик.
- Как ты думаешь, что это могло означать? – во внезапном порыве вдохновения, спросил Мерлин у самой Феборы.
- Амосиус, - как само собой разумеющееся, ответила та.
Следующий вопрос они с Гаюсом задали хором:
- А что это такое?
- Имя сына старосты в деревне Надии.

Hora undecim diei

Выйдя из комнаты Феборы, Гаюс, не оглядываясь на Мерлина, как мог быстро, заспешил наверх. Мерлин едва за ним поспевал.
- А ничего, что мы ее так оставили? Сколько действует снадобье? – нагнав лекаря у галереи, понизив голос, спросил он.
- Уже перестало, - ответил тот, подходя к балюстраде.
Опершись на каменные перила, он посмотрел вверх, затем прищурился, приставил ладонь к глазам и снова принялся изучать небо. Мерлин молча встал рядом, не желая отвлекать старика, но сам не заметил, как неожиданно засмотрелся в синюю высь.
Над городом словно нависала легкая тень. Давешняя дымка никуда не делась, зато теперь, по контрасту с наползающими вечерними облаками, она казалась одновременно и темнее и прозрачнее. Не окажись сам Мерлин свидетелем завораживающей картины, никогда не смог бы ни поверить в такое, ни объяснить словами.
- Красиво, - невольно вырвалось у него.
Гаюс обернулся, и Мерлин отступил на шаг. Лекарь выглядел внезапно постаревшим на годы.
- Что случилось? – тревожно спросил Мерлин.
В том, что ничего хорошего, можно было не сомневаться. Как можно было не сомневаться, что Гаюс уже понял, с какой бедой они столкнулись. – Ты знаешь, что нужно делать?
- Ничего, - невыразительно ответил тот. Мерлин заметил, что ладонь, опущенная на балюстраду, трясется мелкой старческой дрожью. – Если это то, о чем я думаю, то сделать нельзя ничего.
Мерлин продолжал смотреть на него.
- Химеры, - наконец, проговорил Гаюс и болезненным жестом потер левую половину груди. – Против них нет оружия.
Слово Мерлину ни о чем не говорило, но сдаваться он точно не собирался:
- Не может быть, - уверенно сказал он, толком не зная, кого подбадривает – себя, или Гаюса. – Нужно посмотреть в книгах, там обязательно что-нибудь найдется. Ты только вспомни, мы ведь даже нашли способ убить мертвеца! – он помрачнел, тоже вспомнив, что это оказался за способ, и чем все закончилось.
- Хорошо, - не разделяя его энтузиазма, устало проговорил Гаюс, - возможно, я ошибся и это что-то другое. Но если я прав… - не договорив, он снова посмотрел на небо.
Порыв ветра откинул седые волосы и запутался в подоле накидки. На какой-то миг Мерлину показалось, что за спиной старого лекаря спускается и наползает на город серая непроглядная тень. Окутывает стены и смотровые башни, словно накрывая темным покрывалом. Он моргнул – и ощущение исчезло. В отличие от дымки, которую никак не мог развеять даже поднявшийся ветер.
- Поищем в книгах? – неуверенно спросил Мерлин у старика, не в силах больше стоять и смотреть, как тот бессильно сжимает и разжимает ладонь.
- Да, - согласился Гаюс. – Да, конечно, пойдем.
Они дошли до лестницы – несмотря на нетерпение и отвратительное ощущение беспокойства, Мерлин шел так же медленно, как Гаюс, рассчитывая подхватить, если тот споткнется. Создавалось впечатление, что догадка отняла у старого лекаря последние силы.
Снизу доносились голоса и бряцание оружия. Но Мерлин насторожился лишь расслышав в общем переполохе голос Гвен. Девушка кричала и умоляла ее отпустить.
Оставив Гаюса, Мерлин в три прыжка слетел вниз и увидел, как стража уводит Гвен вдаль по коридору. Прямо перед ним, в отдалении, на ступенях большого тронного зала, Артур возражал Утеру, но Мерлину было не слышно, о чем они спорят. В ушах звенела мольба Гвен:
- Пожалуйста, я ни в чем не виновата! Пожалуйста!
На какой-то миг Мерлину показалось, что он все это уже видел – и Утера, отдающего приказ схватить Гвиневру, и застывшего Артура, и саму девушку, умоляющую поверить в ее невиновность. Только в прошлый раз рядом с ними была Моргана, первой обвинившая Утера в несправедливости.
Миг прошел – сейчас Моргана отсутствовала, и на Утера наступал Артур, рубя рукой воздух.
- Только не теперь, - тихо сказал Гаюс за спиной у Мерлина, и, обойдя его, пошел к трону.
Было видно, как старик старается держать спину прямо, но груз страшной догадки уже давил ему на плечи, заставляя сутулиться, и не давая ускорить шаг. Окинув взглядом опустевший коридор, Мерлин пошел следом.
Высокие потолки, широкие ступени, мощные колонны – все в большом тронном зале было призвано подчеркнуть мощь власти и создать у просителя впечатление собственной ничтожности. Только Артур, в отличие от них с Гаюсом, ни слугой, ни просителем не был.
- Отец, - ровно, но жестко говорил он. – Я верю, что Гвиневра невиновна. Она не раз доказала свою преданность.
Мерлин уже понял, что Артур их заметил. Может, ему показалось, но при их приближении принц словно обрел дополнительную уверенность, потому что лишние движения прекратились, и теперь тот выглядел как в битве – собранным и уверенно-спокойным.
- Прикажи ее освободить!
- Не сейчас, Гаюс, – пропуская мимо ушей слова Артура, приказал Утер, срывая гнев на подошедшем лекаре. – Моргана исчезла! – загремел он, выплескивая ярость, выпрямляясь во весь рост. – Последней ее видела Гвиневра, точно так же, как и Тэлиару. Она скажет, что с ней сделала и каким обманом завлекла, или я казню ее завтра утром.
- Гвен не могла ничего сделать Моргане! – рявкнул Артур. От гнева его голос сел и стал совсем низким. – Она любит ее, отец! Ты совершаешь ошибку!
Мерлин замер. Моргана исчезла? Не может быть – она же совсем недавно перечила Утеру, защищая горожан, потерявших детей.
- Она не смогла простить мне смерти отца, - глухо сказал Утер, отворачиваясь. – И решила забрать дочь. А ты, - снова поворачиваясь к Артуру и жестко глядя ему в лицо, снова повысил голос он, - наверное, не слишком расстроен ее исчезновением, раз оправдываешь преступницу.
Артур отшатнулся.
Между королем и принцем – нет, между отцом и сыном – пролегала трещина, быстро ширящаяся и превращающаяся в пропасть. Лицо Артура застыло.
- Мой король, - тихо позвал Гаюс. Мерлин увидел, как от напряжения у старого лекаря затряслась голова. – Я могу предположить причину…
- Я сказал, не сейчас! – исступленно проговорил Утер.
В горе и гневе он был страшен, но Гаюс упрямо продолжил:
- Я знаю, кто виновен в исчезновениях.
- Вон! – заорал Утер, поднимая руку, указывая на выход. И внезапно покачнулся.
Мерлин отступил на шаг, но Артур и Гаюс одновременно шагнули к королю.
Тот оперся на подлокотник трона, поднял голову, хотел еще что-то сказать, но вместо этого из его горла вырвался хрип. Колени подогнулись, и Утер тяжело обрушился лицом вниз. Артур успел подхватить его, но не удержал – осторожно опустил на каменный пол. Рядом опустился на колени Гаюс. Вдвоем они перевернули тяжелое обмякшее тело – Утер лежал с закрытыми глазами. Корона слетела и, мешаясь, валялась рядом. Лекарь отпихнул ее, как ничего не стоящую безделушку и бережно устроил голову короля у себя на коленях.
- Носилки, - скомандовал он побледневшему Артуру. – Он жив, но, думаю, это удар. Его нужно срочно доставить в покои.
- Стража! – крикнул, поднимаясь, Артур. – Носилки!
В общем переполохе Мерлин не знал, что ему делать – помогать, или заняться книгами в поисках описания химеры, или спуститься к Гвен, сказать ей, что обязательно ей поможет. Но Артур нашел его взглядом и показал, что нужно отойти в сторону.
- Ты в курсе, о чем говорил Гаюс?
Он обращался к Мерлину, но глазами неотрывно следил за тем, как под руководством Гаюса Утера перекладывают на носилки.
- Да, - проследив за его взглядом и сглотнув, ответил Мерлин. – Да, почти.
- Говори, - приказал Артур.
- Гаюс сказал, что это химеры, и что против… - он снова сглотнул, осекшись. Меньше всего ему сейчас хотелось сообщать Артуру, что, по словам Гаюса, оружия против постигшей их напасти не существует.
- Подождите, - властно остановил Артур рыцарей, собирающихся взять носилки. Подошел к трону, поднял корону и положил ее в складку плаща Утера. Постоял и двинул подбородком, показывая, что можно нести. Его губы были крепко сжаты.
Гаюс склонил голову перед Артуром, отвернулся и пошел рядом с носилками.
- Так что? – снова спросил Артур, поворачиваясь к Мерлину.
У него развязалась шнуровка на рубахе, волосы в беспорядке растрепались, но Мерлину внезапно померещился королевский венец на его лбу – шире и ярче того, что лежал сейчас рядом с Утером.
- Нужно проверить, - сказал Мерлин, твердо решив, что знает, к кому он не только может, но и должен обратиться, если в книгах они ничего толкового не найдут. – Гаюс говорил о химерах, - по взгляду Артура, он понял, что тот тоже первый раз о таком слышит.
- Хорошо, где оно? – разворачиваясь и идя к лестнице, спросил Артур. – Мы отыщем его и убьем.
- Возможно… - неловко начал Мерлин, спеша следом. – Может быть, потребуется…
- Ему предстоит сразиться с самым опасным из всех врагов. С идеальным орудием убийства. Со мной.
- Да, хорошо, - согласился Мерлин. – Куда мы идем? – удивленно спросил он, видя, что они миновали покои Артура и спускаются в подземелья.
- Я не верю в виновность Гвен, - сказал Артур, пригибаясь, чтобы не задеть головой низкую арку, ведущую к темнице.
- Я тоже, - подтвердил Мерлин, нагнувшись, и едва не врезавшись в остановившегося Артура.
- Несомненно, это очень важно, - буркнул тот, внимательно на него посмотрев.
Странно, но у Мерлина немного отлегло от сердца. Конечно, все плохо, пропали люди, на них надвигается неведомая опасность, против которой нет оружия, их король лежит, сраженный болезнью, его друг посажен в темницу с нелепым обвинением, но пока Артур еще может так смотреть, он будет верить в то, что они со всем справятся.
Ведь если будущий король в таких обстоятельствах способен выделить время для восстановления справедливости – пусть это только простая служанка – то такой король заслуживает самой верной верности и преданности.

В дальней темнице стылый мрак разгоняло только пламя чадящего факела. По осклизлым стенам и низкому потрескавшемуся потолку неторопливо ползали тени, запах подгнившей соломы мгновенно набился в ноздри.
При их появлении немолодой бородатый стражник выпрямился и взял копье «на караул». За его спиной, почти в полной темноте, сквозь прутья решетки Мерлин с трудом разглядел скорчившуюся на охапке соломы девушку. Похоже, разгневанный Утер приказал отправить ее в самую жуткую камеру.
- Я ее забираю, - остановившись посередине, властно сказал Артур.
- Да, мой лорд, - по готовности, с которой стражник принялся отпирать тяжелый замок, Мерлин понял, что находиться здесь – наказание не только для пленников, но и для тех, кто их охраняет. У него у самого зуб на зуб не попадал, и не только от холода.
Гвен явно услышала их разговор, но время, проведенное в холоде на соломе, сделало свое дело. Мерлин видел, каких усилий ей стоило подняться на колени:
- Ар…? Мой принц? – в голосе девушки звучали слезы. – Моргана нашлась? – с неистовой надеждой спросила она.
- Нет, - слишком резко ответил Артур, нетерпеливо ожидая, пока стражник расправится с засовом. – Вставай. Ты… - разглядев что-то, чего не видел Мерлин, Артур отодвинул стража и с силой откинул засов. Зашел в низкую темную камеру и поднял Гвен на ноги.
Мерлин стянул куртку, и когда Артур вывел девушку, набросил Гвен на плечи.
- Но что? Как? – пыталась спросить она, пока Артур вел ее по ступеням вверх.
Поймав наливающийся недоверием взгляд стражника, Мерлин поспешил за ними, готовый, в случае чего применить магию. Мужчина очень удачно встал под единственный факел, а судя по состоянию темницы, здешние стены вполне могли потрескаться настолько, чтобы в один не слишком прекрасный момент, не выдержать веса тяжелого крюка.
К счастью, страж оказался либо настолько умен, либо настолько предан наследному принцу, чтобы не вмешиваться. А может, ему уже поперек горла стояли здешние мрак и холод.
Мерлину очень хотелось верить, что Гвен, проведшая здесь некоторое время в одном легком платье, не успела серьезно пострадать.
Когда они с Артуром вывели девушку наверх, та заморгала, хотя уже начало смеркаться. Но не заплакала – она словно закаменела в своем горе, когда поняла, что Моргану так и не нашли. Безвольно, как слепая, она дошла до своей комнаты – на какой-то миг Мерлину показалось, что если бы они не открыли перед ней дверь – так и осталась бы стоять, не зная, что делать.
- Иди, - подтолкнул ее Артур. – Тебе нужно поспать.
Он говорил непривычно мягко. Мерлин тоже хотел что-нибудь сказать, но посмотрел в серое, будто помертвевшее от горя и усталости лицо Гвен – и промолчал. Вряд ли сейчас ее утешили бы и тысячи слов.
- Я не… - глядя перед собой, начала Гвен, и замолчала.
- Я знаю, - сказал Артур. – Мы знаем.
Гвен, наконец, подняла голову и посмотрела сначала на него, потом на Мерлина. Чувствуя себя ужасающе беспомощным, Мерлин кивнул.
- Спасибо, - тихо сказала Гвен, кутаясь в его куртку. Затем перевела взгляд на свои руки и начала из нее выпутываться, но остановилась, словно передумала. – Можно? – так же тихо попросила она. – Я ее выстираю и отдам.
- Конечно, - с жаром подтвердил Мерлин, обрадованный тем, что с лица девушки уходит непробиваемая маска горя. – Можешь даже не стирать, я сам… - он осекся под взглядом Артура.
- Спасибо, - снова сказала Гвен, ссутулилась и взялась за ручку двери.
- Завтра можешь поспать подольше, - поколебавшись, сказал Артур. Гвен посмотрела на него, кивнула, а потом, видимо, пришедшая на ум мысль, заставила ее глаза наполниться слезами.
- Да, я… - с трудом ответила она, - я понимаю. Извините, сир, - она поклонилась и поспешно закрыла дверь.
Артур повернулся к Мерлину.
- Пойдем. Что такое? – резко спросил он.
Видимо, на лице Мерлина что-то отразилось, потому что Артур явно начал закипать.
- Ничего, - быстро ответил он, совершенно точно не желая стать тем, на кого выльется знаменитое пендрагоновское недовольство собой и обстоятельствами.
- Нет уж, скажи, - Артур отошел от двери и встал перед Мерлином, загораживая проход. – Что я такого сделал, что ты на меня так смотришь!
«Как – так?» - захотелось спросить Мерлину, но он не позволил себе вступить в перебранку, внезапно всем сердцем ощутив груз, лежащий на плечах Артура. Тот в одночасье взвалил на себя ответственность за целое королевство, за город, над которым нависла опасность, и за близких людей, один из которых тяжело заболел, а второй – вторая – пропал без вести.
- Ты напомнил Гвен о ее утрате, - несвязно попытался объяснить он, вкладывая в ответный взгляд всю верность и обещание поддержки, на которые был способен. – Но ты же…
- Все! - рявкнул Артур, выглядя так, словно искал стену, в которую можно впечатать кулаком. Он попытался что-то добавить, но только махнул рукой, отвернулся и быстро пошел прочь.
- Поможешь Гаюсу найти сведения, - жестко бросил он через плечо, - я жду вас у себя, когда будет, что рассказать.
- Артур! – крикнул Мерлин. – Мой лорд! - ему очень хотелось сказать, донести, что тот все сделал правильно, что его любят, в него верят.
- Займись хоть чем-нибудь, - прорычал тот, уходя.
А Мерлина внезапно поразила последняя пронесшаяся мысль. Настолько, что он даже проглотил обиду и действительно пошел «заняться хоть чем-нибудь» - не в последнюю очередь, чтобы забыть ее и больше никогда не вспоминать.

просмотреть/оставить комментарии [5]
<< Глава 1 К оглавлениюГлава 3 >>
май 2020  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

апрель 2020  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.05.30 09:53:34
Наши встречи [2] (Неуловимые мстители)


2020.05.29 18:07:36
Безопасный поворот [0] (Гарри Поттер)


2020.05.24 23:53:00
Без права на ничью [2] (Гарри Поттер)


2020.05.24 16:23:01
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.05.22 14:02:35
Наследники Морлы [1] (Оригинальные произведения)


2020.05.21 22:12:52
Поезд в Средиземье [4] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.05.15 16:23:54
Странное понятие о доброте [1] (Произведения Джейн Остин)


2020.05.14 17:54:28
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.11 12:42:11
Отвергнутый рай [24] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.05.10 15:26:21
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.10 00:46:15
Созидатели [1] (Гарри Поттер)


2020.05.07 21:17:11
Хогвардс. Русские возвращаются [354] (Гарри Поттер)


2020.05.04 23:47:13
Prized [6] ()


2020.05.04 14:38:54
Дамбигуд & Волдигуд [5] (Гарри Поттер)


2020.05.03 09:44:16
Life is... Strange [0] (Шерлок Холмс)


2020.04.25 10:15:02
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.04.24 20:22:52
Список [12] ()


2020.04.21 09:34:59
Часть 1. Триумф и вознесение [0] (Оригинальные произведения)


2020.04.20 23:16:06
Двое: я и моя тень [4] (Гарри Поттер)


2020.04.15 20:09:07
Змееглоты [3] ()


2020.04.13 01:07:03
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.04.05 20:16:58
Амулет синигами [118] (Потомки тьмы)


2020.04.01 13:53:27
Ненаписанное будущее [18] (Гарри Поттер)


2020.04.01 09:25:56
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.03.29 22:38:10
Месть Изабеллы [6] (Робин Гуд)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.