Блэк и Снейп занимаются сексом, входит Гарри. Немая сцена. Все смущены. Снейп под шумок смывается, а Блэк пытается объяснить все Гарри. Тот, не слушая объяснений, громко хохочет. - Можешь… можешь передать Снейпу, что он теперь моя фея-крестная.
С каждым часом плавания воздух становился свежее, и на исходе шестого дня Гарри почувствовал, как обветренного лица коснулось дыхание северных земель. Даже звезды, глядя в наконец-то притихшую воду — последнее время море штормило, — подернулись льдом.
Большую часть путешествия Гарри провел, болтая ногами на мачте, попутно учась у Эвина определять направление по солнцу. Они быстро нашли общий язык: юркий смуглый подросток, похожий на угря, с удовольствием помогал Гарри освоиться на корабле. Он наловчился вязать особые морские узлы, ободрав при этом руки о жесткий канат, и с удовольствием помогал команде. Помня о просьбе Гриффина, попытался, в свою очередь, научить Эвина простым заклинаниям, но тот отмахнулся и, глядя в сторону, сказал, что «эти штуки не для него».
— Я море люблю, понимаешь? Дин, добряк, переживает, но я в порядке. Мне не нужна магия, чтобы быть счастливым.
Эвин и впрямь любил море. Его синие глаза сияли, стоило подуть попутному ветру. Когда корабль несся наперегонки со стихией, он, словно змея, вползал на самый верх мачты и не спускался до самого вечера, помогая парусам ловить ветер. В такие моменты Гриффин с плохо скрываемой гордостью говорил мистеру Фоули:
— Наш-то, а? Просолился насквозь.
Мистер и миссис Фоули особой разговорчивостью не отличались. Они вежливо улыбались, но стоило Гарри задать какой-то вопрос, как уже через минуту он обнаруживал себя в одиночестве. За обедом так же царило молчание, не похожее на шумные семейные собрания Уизли.
Не проходило и часа, чтобы Гарри не скучал по друзьям, гадая, кто чем занимается, думает ли о нем Джинни и скоро ли он сможет вернуться в родную Нору. По его подсчетам выходило, что скоро: плыли почти неделю, еще день-два — и они будут в Азкабане. А путь домой займет меньше минуты.
Снейп почти не поднимался из каюты: в первые же полчаса профессор позеленел, перегнулся через борт с характерным звуком, после чего сполз к себе и предпочитал больше не подниматься на палубу. Миссис Фоули отпаивала его мятным отваром, и в последние два дня Гарри начал подозревать, что добрая женщина подмешивала в лекарство дополнительное успокоительное.
Когда он, захватив Пеккера, заглядывал по вечерам в каюту профессора, тот не орал, не кидался посудой. Это даже превратилось в своего рода ритуал: на корабле ложились спать с первыми сумерками, лишь Дин или мистер Фоули дежурили у штурвала. Жизнь на судне замирала, над морем всплывала бледная луна и Гарри спускался к профессору. Снейп садился на кровати, с видимой неохотой откладывал книгу и рассказывал, что представляет из себя зельеварение вне школьной программы. В простой рубахе вместо старомодного сюртука или преподавательской мантии, он казался Гарри похожим на нормального человека. Профессор по-прежнему скупо отмерял фразы, насмешливо кривя рот, а длинный нос никуда не делся с изжелта-бледного лица, но черные глаза из непроницаемых стали почти живыми, тревожно блестящими в свете звезд, украшающих потолок.
К ночи Гарри во всю клевал носом — догоняла накопившаяся за день физическая усталость, и, вернувшись в свою каюту, он мгновенно засыпал, убаюканный волнами и холодным соленым воздухом. Серый лес больше не снился.
Сегодня разговора не получилось: заглянув к Снейпу, Гарри обнаружил, что за день качки тот приобрел истинно слизеринский цвет лица. Удостоверившись, что бледно-зеленому профессору не нужна помощь («просто исчезните, Поттер»), он поднялся на палубу. Чувство восторга и пьянящей свободы захватило вновь, стоило поднять глаза к бездонному черному небу. Помахав рукой позевывающему у штурвала Дину, он подошел к борту: два фонаря, загорающиеся, стоило капитану построже на них посмотреть, освещали путь. Только ночь, холодное соленое море и…
— Дин, смотри!
К ним приближалась плавучая скала, в тонком свете луны напоминающая сверкающий драгоценный камень.
Моряк у штурвала посмотрел в сторону, которую указывал Гарри, и замахал руками.
— Что? — не расслышал Гарри.
Но ответ не понадобился. Даже с такого расстояния он увидел, как скала открыла желтые глаза и ощерила острые иглы, покрывающие длинную шею. Немаленький коттедж Дурслей показался бы пряничным домиком рядом с разбуженным существом.
Через мгновение Гарри уже стоял рядом с побледневшим моряком.
— Ледяной дракон… — шепот Дина потонул в разъяренном реве. Огромный зверь расправил почти прозрачные, обманчиво хрупкие на вид крылья и взмыл в небо.
— Он улетел? — с затаенной надеждой спросил Гарри, меньше всего на свете желая услышать правду.
— Надеюсь, тебя не зря зовут Избранным, парень, — глухо ответил Дин. — Это тебе не с Темным Лордом сражаться.
Как Гарри ни старался потом вспомнить, следующий отрезок времени навсегда выпал из его памяти. Запомнился лишь ослепительный блеск из-за которого он так и не смог толком разглядеть дракона. В какой-то момент, когда он не успевал увернуться от очередной жалящей волны холода и закрыл глаза, стараясь не думать о том, что произойдет через мгновение, перед ним возник Снейп. Драконий удар пришелся в сияющий купол, созданный профессором.
— С ума сошел? — рявкнул профессор.
И опять море вокруг корабля засверкало в вспышках заклинаний.
— Бомбарда!
— Протего максима!
— Экспульсо!
— Сектумсемпра!
— Гарри, еще раз! — крикнул Снейп. — Сектумсемпра максима геминус икту!
— Протего максима!
Воздух трещал, разрываемый магией. Краем глаза Гарри видел, как рядом Дин сосредоточенно бормочет себе под нос, как осел на палубу мистер Фоули, как еле избежал той же участи Эвин, как раздраженно потряс вытянутой головой дракон — заклинание попало ему в глаз. Наконец, бормотание Дина затихло, моряк вскинул руки и прокричал что-то на незнакомом Гарри языке. Дракон замер, словно на него накинули невидимую сеть, и камнем упал под воду.
— Эвин! — крикнул моряк бегущем к нему юноше. — Хватай штурвал!
Дин повернулся к обледеневшим парусам и выдохнул. Повинуясь его движению, ткань натянулась. Убедившись, что корабль мчится в обратную сторону, он бросился к лежащему на досках старику. Миссис Фоули уже прикладывала ко лбу раненого мокрые компрессы.
— Живой, — со слезами облегчения выдохнула женщина.
— Доставим его к нему, — сказал Дин. — Он знает, что делать.
Гарри обеспокоенно взглянул на Снейпа:
— «К нему»?
Профессор нахмурился и покачал головой.
— Нас не это сейчас должно волновать, — тихо, чтобы не услышала команда, сказал он и громко добавил:
— Дай нам лодку, Дин. Мистеру Фоули нужна помощь, но нам, к сожалению, надо двигаться вперед. Времени очень мало.
Гриффин с сомнением смерил их взглядом.
— Хорошо, — наконец сказал Гриффин. — Но вы не успеете собраться, эта тварь разрушит заклинание в любой момент. Они не тонут.
— Отправимся налегке, — согласился профессор. — Как будет возможность, отошли наши вещи к Аберфорту.
— А Пеккер? — возмутился Гарри. — Мы его бросим?
— Хотите скормить свою ворону этой ящерице? — вздохнул Снейп.
— Я позабочусь о нем, — улыбнулся Эвин. — Береги себя, Рон.
Миссис Фоули была занята своим супругом, Эвин, похоже, не привык задавать лишних вопросов: кивнул и пожелал им попутного ветра.
Наспех попрощавшись, Гарри спустился вслед за Снейпом по веревочной лестнице. На душе скребли кошки — он из-за всех сил желал выздоровления молчаливому старику, но одного пожелания явно недостаточно, Дэг слабо дышал и не приходил в себя. В свете фонаря взгляд выцепил ранее незамеченный девиз, выжженный на борту корабля: «Ради общего блага». Чувствуя, как по спине сбегает холодный пот, он разжал руки и спрыгнул в лодку.
— Держи на ту звезду, — крикнул с корабля Дин, указывая яркую точку на небе.
— Профессор… — задумчиво сказал Гарри. Они гребли уже больше часа: звезды остались далеко вверху, густое и черное море заполняло собой вселенную. — Можно спросить?
— Я говорил вам, спросить всегда можно, — пользуясь своей очередью отдыхать, Снейп растянулся на дне лодки, запрокинув голову к небу. Казалось, его совсем не волновала неопределенность их положения.
— Когда мы сражались с драконом… Вам ничего странным не показалось?
— Если вы имеете ввиду Гриффина, то это заклинание северной школы, по звучанию — Дурмстранг.
— Да, я заметил, но я не об этом, — Гарри помолчал, слушая плеск весел о соленую воду. Руки ломило от усталости, но признаваться в этом не хотелось. — Мы с вами… Ну то есть, мы же хорошо сражались, не так ли? Я как будто знал, какое заклинание у вас будет следующим, и мог подстроиться… Словно читал ваши мысли…
Снейп сел, по-мальчишески обхватив колени руками. В черной глубине что-то булькнуло, на поверхности лопнул большой пузырь, и море снова затихло.
— Количество переходит в качество, Поттер, — деревянным голосом ответил он. — Это называется опыт.
— Нет, это было что-то особое! Словно говорить с человеком, которого давно знаешь. Когда можешь предугадать, какое слово он скажет следующим. Вы понимаете?
— Сэр? — переспросил он, когда молчание затянулось.
— Странно… — пробормотал профессор, глядя ему за спину. — Откуда здесь туман?
Гарри обернулся. Они и впрямь приближались к белесому островку, растекшемуся над морем. В темноте туман казался паутиной, пропитавшейся лунным светом. Он налег на весла, стремясь обогнуть непонятное явление, но стремительное течение подхватило лодку, увлекая туда, где завеса казалась особенно густой.
— Не получается, — сжав зубы процедил он.
— Подвинься, — бросил Снейп, сел с ним рядом и схватился за второе весло.
Через полчаса Гарри бросил грести. Профессор последовал примеру:
— Надо аппарировать. Это может быть опасным.
— Обратно в Боддленд? Мы потерям зря целую неделю, а то и больше!
— А у нас есть выбор, Поттер?
— Хотите — бегите, я остаюсь! — вскинулся Гарри. — Мы слишком близко к цели!
— Это идиотизм! — прошипел Снейп. — Рядом с Азкабаном нет места твоей глупой самоуверенности, Поттер! В Боддленд, без разговоров, сначала ты, потом я, или я приволоку нас обоих в Нору и посажу тебя под арест Молли Уизли.
Лодка врезалась в белую пелену прежде, чем Снейп договорил. Гарри еле усидел на скамье: голова закружилась, словно он съел один из Карусельных Леденцов Уизли.
— Не дыши… — донесся сквозь туман слабый голос заваливающегося на бок профессора.
Задержав дыхание, Гарри уложил Снейпа на дно лодки и сполз туда сам. Спустя вечность легкие начало жечь, сладкий воздух попал в нос, и Гарри почувствовал, как туман проникает в его сознание. Глаза закрывались, но прежде чем веки сомкнулись, он увидел резкий дневной свет и полоску суши на далеком горизонте.